there have been no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. | UN | ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007. |
there have been no significant changes in the administration or geographical locations. | UN | ولم تحدث أية تغيُّرات هامة في الإدارة أو في المواقع الجغرافية. |
there were no violations of the ceasefire agreement during the reporting period | UN | ولم تحدث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
there were no other injuries, although 74 foreigners from the former Yugoslavia and Romania were inside the camp. | UN | ولم تحدث إصابات أخرى بالرغم من أن ٤٧ أجنبيا من يوغوسلافيا السابقة ورومانيا كانوا بداخل المخيم. |
there was no increased incidence of malformations in the absence of maternal toxicity. | UN | ولم تحدث زيادة في حوادث ولادة المسوخ في عدم وجود السمية الولادية. |
Since the year 1959, there has not been one single case of extra-judicial execution, enforced disappearance or torture. | UN | ولم تحدث منذ سنة 1959 حالة واحدة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاختفاء القسري ولا التعذيب. |
there has been no significant addition of paved roads outside Monrovia, although major repairs were made to the Monrovia, Gbarnga and Voinjama axis. | UN | ولم تحدث أي إضافة كبيرة للطرق المرصوفة خارج مونروفيا، مع أنه قد جرت أعمال صيانة رئيسية في محور مونروفيا وغبارنغا وفوينجاما. |
there have been no major violations of the Lower Juba peace agreement and the cease-fire is holding. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات هامة لاتفاق السلام في جوبا السفلى، ومازال وقف إطلاق النار قائما. |
there have been no outbreaks of epidemic or endemic diseases. | UN | ولم تحدث أي تفشي في اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة. |
In reality, the policy has been performed properly and there have been no violations involving discrimination against women. | UN | والواقع أن السياسة تنفذ على الوجه الصحيح ولم تحدث أي انتهاكات تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
there have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة. |
there have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة. |
there were no significant violations of the ceasefire, and a degree of stability returned to the country. | UN | ولم تحدث هناك أي انتهاكات ذات شأن لوقف إطلاق النار، واستعاد البلد شيئا من الاستقرار. |
there were no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. | UN | ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007. |
there were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. | UN | ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان. |
there was no increase in the frequency of tumors in either the rat or mouse carcinogenicity studies. | UN | ولم تحدث أي زيادة في تواتر ظهور الأورام في الدراسات المتعلقة بتوليد السرطان في أي من الفئران أو الجرذان. |
Over the years there has not been any trend increase in these proportions. | UN | ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب. |
there has been no significant response to the Government's call. | UN | ولم تحدث أي استجابة ذات شأن لنداء الحكومة. |
These failures have occurred not only at the level of national development policies but also, importantly, at the international level. | UN | ولم تحدث هذه الإخفاقات على صعيد سياسات التنمية الوطنية فحسب وإنما على الصعيد الدولي أيضاً، وهذا أمر مهم. |
there had been no case of refoulement of refugees from Azerbaijan. | UN | ولم تحدث حالة واحدة من طرد اللاجئين من أذربيجان. |
No criminal cases on prostitution had been brought before the courts and there had been no instances of trafficking in women. | UN | وأضافت أنه لم تعرض أمام المحاكم دعاوى جنائية بشأن البغاء ولم تحدث أي حالة للاتجار بالنساء. |
The bottle exploded on the ground without causing any damage or injuries. | UN | وانفجرت الزجاجة على اﻷرض ولم تحدث أي أضرار أو إصابات. |
242. there have not been any instances where government policy has required protection to be given to individuals from eviction or required them to be re-housed. | UN | ولم تحدث أي حالات تطلبت فيها سياسة الحكومة تقديم الحماية إلى الأفراد من الطرد أو تطلبت إعادة تسكينهم. |
No conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds have taken place in the country. | UN | ولم تحدث في البلد أي صراعات قائمة على الأصل الإثني أو العرقي أو الثقافي أو اللغوي أو الديني. |
It didn't happen exactly the way it's being reported. | Open Subtitles | ولم تحدث بالضبط بالطريقة التي ذكرت بها |