"ولم تحدث" - Translation from Arabic to English

    • there have been
        
    • there were no
        
    • there was no
        
    • there has not been
        
    • there has been no
        
    • have occurred
        
    • there had been no
        
    • and there had been
        
    • without causing
        
    • there have not been
        
    • have taken place
        
    • didn't happen
        
    there have been no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. UN ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007.
    there have been no significant changes in the administration or geographical locations. UN ولم تحدث أية تغيُّرات هامة في الإدارة أو في المواقع الجغرافية.
    there were no violations of the ceasefire agreement during the reporting period UN ولم تحدث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    there were no other injuries, although 74 foreigners from the former Yugoslavia and Romania were inside the camp. UN ولم تحدث إصابات أخرى بالرغم من أن ٤٧ أجنبيا من يوغوسلافيا السابقة ورومانيا كانوا بداخل المخيم.
    there was no increased incidence of malformations in the absence of maternal toxicity. UN ولم تحدث زيادة في حوادث ولادة المسوخ في عدم وجود السمية الولادية.
    Since the year 1959, there has not been one single case of extra-judicial execution, enforced disappearance or torture. UN ولم تحدث منذ سنة 1959 حالة واحدة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاختفاء القسري ولا التعذيب.
    there has been no significant addition of paved roads outside Monrovia, although major repairs were made to the Monrovia, Gbarnga and Voinjama axis. UN ولم تحدث أي إضافة كبيرة للطرق المرصوفة خارج مونروفيا، مع أنه قد جرت أعمال صيانة رئيسية في محور مونروفيا وغبارنغا وفوينجاما.
    there have been no major violations of the Lower Juba peace agreement and the cease-fire is holding. UN ولم تحدث أي انتهاكات هامة لاتفاق السلام في جوبا السفلى، ومازال وقف إطلاق النار قائما.
    there have been no outbreaks of epidemic or endemic diseases. UN ولم تحدث أي تفشي في اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة.
    In reality, the policy has been performed properly and there have been no violations involving discrimination against women. UN والواقع أن السياسة تنفذ على الوجه الصحيح ولم تحدث أي انتهاكات تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    there have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. UN ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة.
    there have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. UN ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة.
    there were no significant violations of the ceasefire, and a degree of stability returned to the country. UN ولم تحدث هناك أي انتهاكات ذات شأن لوقف إطلاق النار، واستعاد البلد شيئا من الاستقرار.
    there were no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. UN ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007.
    there were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    there was no increase in the frequency of tumors in either the rat or mouse carcinogenicity studies. UN ولم تحدث أي زيادة في تواتر ظهور الأورام في الدراسات المتعلقة بتوليد السرطان في أي من الفئران أو الجرذان.
    Over the years there has not been any trend increase in these proportions. UN ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب.
    there has been no significant response to the Government's call. UN ولم تحدث أي استجابة ذات شأن لنداء الحكومة.
    These failures have occurred not only at the level of national development policies but also, importantly, at the international level. UN ولم تحدث هذه الإخفاقات على صعيد سياسات التنمية الوطنية فحسب وإنما على الصعيد الدولي أيضاً، وهذا أمر مهم.
    there had been no case of refoulement of refugees from Azerbaijan. UN ولم تحدث حالة واحدة من طرد اللاجئين من أذربيجان.
    No criminal cases on prostitution had been brought before the courts and there had been no instances of trafficking in women. UN وأضافت أنه لم تعرض أمام المحاكم دعاوى جنائية بشأن البغاء ولم تحدث أي حالة للاتجار بالنساء.
    The bottle exploded on the ground without causing any damage or injuries. UN وانفجرت الزجاجة على اﻷرض ولم تحدث أي أضرار أو إصابات.
    242. there have not been any instances where government policy has required protection to be given to individuals from eviction or required them to be re-housed. UN ولم تحدث أي حالات تطلبت فيها سياسة الحكومة تقديم الحماية إلى الأفراد من الطرد أو تطلبت إعادة تسكينهم.
    No conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds have taken place in the country. UN ولم تحدث في البلد أي صراعات قائمة على الأصل الإثني أو العرقي أو الثقافي أو اللغوي أو الديني.
    It didn't happen exactly the way it's being reported. Open Subtitles ولم تحدث بالضبط بالطريقة التي ذكرت بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more