"ولم تقدم الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • State party has not provided
        
    • State party did not provide
        
    • State party has not submitted
        
    • State party had not provided
        
    • the State party failed
        
    • State party has presented
        
    • State party has provided no
        
    • State party had not offered
        
    • State party fails to provide
        
    • the State party had not given
        
    • the State party did not forward
        
    • and the State party provided no
        
    • nor does the State party provide
        
    • were provided by the State party
        
    • the State party had failed to provide
        
    The State party has not provided any information on the reason for such delays. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن سبب هذه التأخيرات.
    The State party has not provided evidence to the contrary. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً يثبت العكس.
    The State party did not provide any comments on these allegations. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تعليقات على هذه الادعاءات.
    The State party has not submitted any information that would contradict these facts. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات كفيلة بأن تدحض هذه الوقائع.
    The State party had not provided any information to show that the Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for special leave to appeal on any grounds other than the absence of a written judgement of the Court of Appeal. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تبين أن اللجنة القضائية التابعة للمجلس الخاص رفضت التماس مقدم البلاغ للحصول على إذن خاص بالاستئناف استنادا الى أية مبررات سوى عدم وجود حكم خطي صادر من محكمة الاستئناف.
    The State party has not provided information about other remedies the author could have availed himself of. UN ولم تقدم الدولة الطرف معلومات عن وسائل الانتصاف الأخرى التي كان يمكن لصاحب البلاغ الاستفادة منها.
    The State party has not provided evidence to the contrary. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً يثبت العكس.
    The State party has not provided any evidence that each author in fact received the written detention notice on arrival in Australia, or that every author at Christmas Island was notified in a language he or she could understand. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن كل واحد من أصحاب البلاغ تلقى بالفعل إشعاراً خطيّاً بالاحتجاز لدى وصوله إلى أستراليا، أو أن كل صاحب بلاغ وصل إلى جزيرة كريسمس أُخطر بلغة يفهمها.
    The State party has not provided any evidence that each of the authors in fact received the written detention notice on arrival in Australia or that every author at Christmas Island was notified in a language he or she could understand. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن كل واحد من أصحاب البلاغ تلقى بالفعل إشعاراً خطيّاً بالاحتجاز لدى وصوله إلى أستراليا، أو أن كل صاحب بلاغ وصل إلى جزيرة كريسمس أُخطر بلغة يفهمها.
    The State party did not provide contrary information in this respect. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تدحض أقواله في هذا الشأن.
    The State party did not provide any justification for the author's detention and its duration. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مبرر لحبس صاحب البلاغ احتياطيا ولمدة حبسه.
    The State party did not provide any information in respect of these allegations other than a blanket denial of use of any pressure or intimidation against the complainant. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بهذه الادعاءات خلاف إنكارها التام لاستخدام أي ضغط أو تخويف ضد صاحب الشكوى.
    The State party has not submitted any information that would contradict these facts. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات كفيلة بأن تدحض هذه الوقائع.
    The State party had not provided any information to show that the Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for special leave to appeal on any grounds other than the absence of a written judgement of the Court of Appeal. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تبين أن اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة رفضت التماس مقدم البلاغ للحصول على إذن خاص بالاستئناف استنادا الى أية مبررات سوى عدم وجود حكم خطي صادر من محكمة الاستئناف.
    the State party failed to provide any information on the basis for his detention prior to this date. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات بشأن الأساس الذي استندت إليه في اعتقاله قبل ذلك التاريخ.
    The State party has presented no explanation as to why the restriction of the Mr. Korneenko's and Mr. Milinkevich's right to disseminate information was justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, except its affirmation that the seizure and the destruction of the leaflets was lawful. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح بشأن السبب الذي جعل القيود التي فرضتها على حق السيد كورنينكو والسيد ميلينكيفيتش في نشر معلومات قيوداً مبررةً بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، باستثناء التأكيد أن احتجاز المنشورات وإتلافها كان قانونياً.
    The State party has provided no further information since that date. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات أخرى منذ ذلك التاريخ.
    The State party had not offered any such justification, and none was apparent to the Committee from the material before it. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تبرير من هذا القبيل، كما لا يبدو للجنة وجود أي أساس ظاهر يستند إلى المواد المعروضة عليها.
    The State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned Ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر.
    To date, the State party had not given any justification for its attitude. UN ولم تقدم الدولة الطرف حتى اﻵن أي تبرير لموقفها.
    the State party did not forward such information, despite of several reminders addressed to it, the latest on 17 September 1997. UN ولم تقدم الدولة الطرف هذه المعلومات على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير لها في هذا الصدد، كان آخرها في 17 أيلول/سبتمبر 1997.
    The information before the Committee raises serious doubts about the feasibility of both of these options and the State party provided no sufficient information to dispel such doubts. UN وتثير المعلومات المتاحة للجنة شكوكاً حقيقية حول جدوى هذين الخيارين ولم تقدم الدولة الطرف ما يكفي من المعلومات لتبديد هذه الشكوك.
    nor does the State party provide any documentary evidence in support of its statements or details of the cases and trials it claims to have initiated, in the form of case numbers or copies of judgements. UN ولم تقدم الدولة الطرف أدلة وثائقية تؤيد أقوالها أو ما تدعيه من وجود تحقيقات وإجراءات، كأرقام القضايا أو نسخ من الأحكام القضائية الصادرة.
    No further details were provided by the State party. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية تفاصيل أخرى.
    the State party had failed to provide follow-up information on the Committee's Views adopted on 14 July 2006 and a meeting scheduled for the ninety-fourth session had not taken place. UN ولم تقدم الدولة الطرف معلومات متابعة بشأن آراء اللجنة المعتمدة في 14 تموز/يوليه 2006، كما أنه لم يعقد اجتماع كان مقرراً عقده أثناء الدورة الرابعة والتسعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more