"ولم تمتثل" - Translation from Arabic to English

    • did not comply with
        
    • has not complied with
        
    • had not complied with
        
    • failed to comply with
        
    Mauritania did not comply with the obligatory reporting item of providing information about potential technical assistance needed to implement paragraph 2. UN ولم تمتثل موريتانيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن مدى الحاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرة 2.
    Serbia did not comply with the obligatory reporting item of providing information on whether technical assistance was already provided to achieve full compliance with the Convention. UN ولم تمتثل صربيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عما إذا كان يجري بالفعل توفير المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Australia did not comply with the requirement of providing such laws to UNODC together with its self-assessment reports. UN ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    Israel has not complied with the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولم تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Some UNOPS offices had not complied with the guidelines regarding the migration of imprest accounts to Atlas accounts. UN ولم تمتثل بعض المكاتب التابعة للمكتب للمبادئ التوجيهية المتصلة بنقل حسابات السلف إلى حسابات نظام أطلس.
    In fact, Israel continues to disregard the demand of the people of Palestine and has systematically failed to comply with the resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN والواقع أن إسرائيل لا تزال تتجاهل مطلب شعب فلسطين، ولم تمتثل بصورة منهجية لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Paragraph 36: the Board of Auditors pointed out the incomplete works that did not comply with minimum operating security standards with materials heaped at Smara that were meant to be installed at observation towers. UN الفقرة 36: أشار مجلس مراجعي الحسابات إلى الأعمال التي لم تنجز ولم تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا فيما يتعلق بالمواد المتراكمة في سمارا، التي كان القصد منها تركيب أبراج المراقبة.
    The Ministry of Culture, Youth and Sports did not comply with an independent oversight board decision to reinstate two dismissed employees UN ولم تمتثل وزارة الثقافة والشباب والرياضة لقرار صادر عن مجلس مستقل للرقابة بإعادة موظفين مفصولين إلى وظيفتيهما
    In several instances country offices did not comply with the deadline for completion of the performance appraisal review process. UN 17 - ولم تمتثل المكاتب القطرية في عدة حالات للموعد النهائي المحدد لإنجاز عملية استعراض تقييم الأداء.
    In six cases totalling $3,716,325, UNMEE did not comply with the approval procedures of the Local Committee on Contracts. UN ولم تمتثل البعثة، في ست حالات يبلغ مجموعها 325 716 3 دولارا، لإجراءات الموافقة الخاصة باللجنة المحلية للعقود.
    The Republic of Argentina illegally invaded the Falkland Islands in 1982 and did not comply with Security Council resolutions calling upon it to withdraw its forces peacefully. UN لقد غزت جمهوريـــة الأرجنتين جــزر فوكلاند فـــي عـام 1982 بشكل غير قانوني، ولم تمتثل لقرارات مجلس الأمن التي طالبتها بسحب قواتها بالوسائل السلمية.
    The Republic of Argentina illegally invaded the Falkland Islands in 1982 and did not comply with the Security Council resolutions calling on it to withdraw its forces peacefully. UN لقد غزت جمهورية الأرجنتين جزر فوكلاند بشكل غير مشروع في عام 1982 ولم تمتثل لقرارات مجلس الأمن التي طلبت إليها سحب قواتها سلمياً.
    She claims that the State party refuses to cooperate with the Committee and that it did not comply with the Committee's request for interim measures of 2 April 2004. UN وتدعي أن الدولة الطرف ترفض التعاون مع اللجنة ولم تمتثل لطلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة، المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2004.
    That practice did not comply with the UNCC rule that Governments were not permitted to divert payments away from named claimants in favour of creditors or any others who might have purchased the rights to compensation from claimants. UN ولم تمتثل هذه الممارسة لقاعدة اللجنة بألا يسمح للحكومات أن تحول المبالغ المدفوعة لصالح أصحاب المطالبات المحددة أسماؤهم لصالح دائنين أو أي أفراد آخرين قد يكونوا اشتروا حقوق التعويض من أصحاب المطالبات.
    She claims that the State party refuses to cooperate with the Committee and that it did not comply with the Committee's request for interim measures of 2 April 2004. UN وتدعي أن الدولة الطرف ترفض التعاون مع اللجنة ولم تمتثل لطلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة، المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2004.
    35. The Tribunal did not comply with the requirements of a donor country that requested a report on trust fund activities and a financial account on the utilization of funds. UN 35 - ولم تمتثل المحكمة لاشتراطات بلد مانح طلب تقديم تقريرعن أنشطة الصندوق الاستئماني وحساب مالي عن استخدام الأموال.
    Israel has not complied with the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولم تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Turkey has not complied with those resolutions, and the occupation forces still remain there. UN ولم تمتثل تركيا لهذه القرارات ولا تزال قوات الاحتلال التابعة لها موجودة في جمهورية قبرص.
    Regrettably, Israel, the occupying Power, has not respected this right and has not complied with the mechanism agreed upon by the parties in the 1993 Declaration of Principles for a return of the displaced persons. UN ومن المؤسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تحترم هذا الحق ولم تمتثل للآلية التي اتفق عليها الطرفان في إعلان المبادئ لعام 1993 بشأن عودة النازحين.
    Saint Vincent and the Grenadines alleged that Guinea had no jurisdiction to arrest the vessel and had not complied with article 73, paragraph 2, of the Convention. UN وزعمت سانت فينسنت وجزر غرينادين أن غينيا ليس لها ولاية لاحتجاز السفينة ولم تمتثل للفقرة ٢ من المادة ٧٣ من الاتفاقية.
    25. Time and again, Israel had chosen to remain outside the circle of international consensus and legality, and had not complied with many resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly. UN 25 - واستطرد قائلاً إن إسرائيل قد اختارت مرة تلو الأخرى بأن تظل خارج دائرة توافق الآراء الدولي والشرعية ولم تمتثل لكثير من القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Turkey had largely failed to comply with the Court's judgement. UN ولم تمتثل تركيا إلى حد كبير لحكم المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more