This over-representation of Māori in the prison population has not changed significantly over the past five years. | UN | ولم يتغير هذا الوجود المفرط للماوريين بين نزلاء السجون بدرجة كبيرة خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
The situation at Mpimba prison has not changed significantly since last year. | UN | ولم يتغير الوضع في سجن مبيمبا تغيراً كبيراً منذ العام الماضي. |
Cuba's trade pattern did not change from previous years. | UN | ولم يتغير نمط تجارة كوبا عما كان عليه في السنوات السابقة. |
My position remains unchanged, and the majority should, in my view, not have found a violation in the case before us. | UN | ولم يتغير موقفي، وكان ينبغي، من وجهة نظري، ألا تتوصل الأغلبية إلى حدوث انتهاك في القضية المعروضة أمامنا. |
We loved each other, and nothing has changed, okay? | Open Subtitles | نحب بعضنا الآخر، ولم يتغير أي شيء، حسناً؟ |
I gave my opinion this afternoon; it hasn't changed. | Open Subtitles | لقد أدليت برأييّ ظهر اليوم، ولم يتغير ذلك. |
The Frente Polisario was calling for a referendum, and its position had not changed over the years. | UN | فجبهة البوليساريو تدعو إلى إجراء استفتاء، ولم يتغير موقفها على مر السنين. |
The production of roots and tubers, estimated at 135 million tons, was unchanged from the 1995 level. | UN | ولم يتغير انتاج الجذور والدرنات وهو ١٣٥ مليون طن تقريبا عن مستواه في عام ١٩٩٥. |
This pattern has not changed with the introduction of mixed-member-proportional. | UN | ولم يتغير هذا النمط بإدخال النظام النسبي والأعضاء المختلطين. |
There were no threats against KFOR and the overall posture of the Multinational Task Force has not changed. | UN | ولم تتعرض قوة كوسوفو لأية تهديدات ولم يتغير الوضع العام لقوة العمل المتعدد الجنسيات في القطاع الشمالي. |
There were no significant threats against KFOR and the overall Multinational Task Force posture has not changed. | UN | ولم تتعرض قوة كوسوفو لأية تهديدات ذات شأن، ولم يتغير الوضع العام لقوة العمل المتعددة الجنسيات. |
There were no threats against KFOR and the overall Multinational Task Force posture has not changed. | UN | ولم تقع أي تهديدات موجهة إلى قوة كوسوفو ولم يتغير الموقف العام بالنسبة للقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات. |
The situation in this aspect has not changed since the last periodic report was submitted. | UN | ولم يتغير الوضع فيما يتعلق بذلك منذ تقديم التقرير الدوري السابق. |
The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. | UN | ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين. |
In the observed decade (19901999) the number of deaths of young people did not change significantly. | UN | ولم يتغير خلال هذا العقد عدد وفيات الأطفال والشباب تغيراً ملحوظاً. |
This structure remains unchanged over a longer period of time, mainly due to: unstable economic and social conditions in the country and the discrepancy between the available and demanded profiles at the labor market. | UN | ولم يتغير هذا الهيكل على مدى فترة زمنية طويلة جدا. ويعزى هذا أساسا إلى ما يلي: الظروف الاقتصادية والاجتماعية غير المستقرة في البلد والتفاوت بين المؤهلات المتاحة والمطلوبة في سوق العمل. |
The definition of discrimination under SDO in relation to discrimination against women remains unchanged. | UN | ولم يتغير تعريف التمييز الوارد في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس، فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة. |
But you've already been here, and there's nothing that has changed. | Open Subtitles | ولكنك سبق وكنتِ بالفعل هنا ولم يتغير شيء مما حدث |
I have had feelings for you for a very long time and that hasn't changed. | Open Subtitles | لدىّ مشاعر نحوك منذ فترة طويلة للغاية ولم يتغير ذلك |
The public perception of gender roles had not changed significantly, but there was greater consciousness of the necessity of changing the existing situation. | UN | ولم يتغير المفهوم الجماهيري عن أدوار الجنسين بصورة ملموسة، ولكن هناك وعيا أكبر بضرورة تغيير الوضع الراهن. |
11. The position regarding the Library and South Annex Buildings was unchanged. | UN | 11 - ولم يتغير الوضع بالنسبة لمبنيي المكتبة والملحق الجنوبي. |
The fertility rate has remained unchanged for 10 years at 1.7 children per woman of childbearing age. | UN | ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب. |
However, the defensive positions remain, and the number of armed personnel on both sides is unchanged. | UN | غير أن المواقع الدفاعية لا تزال قائمة ولم يتغير عدد اﻷفراد المسلحين لدى الجانبين. |
The situation in the Democratic Republic of the Congo has not really changed since the American judge granted the complainant protection because of his potential risk of torture. | UN | ولم يتغير الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أن منحه القاضي الأمريكي الحماية على أساس تعرضه لخطر التعذيب. |
60. The number of persons entitled to citizenship under the plan was not changed. | UN | 60 - ولم يتغير عدد الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الجنسية بموجب الخطة. |