"ولم يتمكن الفريق من" - Translation from Arabic to English

    • the Group was unable to
        
    • the Panel was unable to
        
    • the Panel has not been able to
        
    • the Panel has been unable to
        
    • the Group has not been able to
        
    • the team could not
        
    • the Group could not
        
    • the Group was not able to
        
    • has the Panel been able to
        
    • the Team was unable to
        
    • the Panel was not able to
        
    • the Group has been unable to
        
    the Group was unable to confirm the whereabouts of Mr. Ramazani from the Democratic Republic of the Congo authorities. UN ولم يتمكن الفريق من التأكد من مكان وجود السيد رامازاني من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Group was unable to discuss this issue with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. UN ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه المسألة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the absence of a clear explanation, the Panel was unable to identify from the schedules submitted the relevant payments. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من المبالغ المدفوعة عن طريق الكشوف المقدمة نظراً لعدم وجود إيضاحات جازمة.
    the Panel was unable to reconcile the amounts appearing in the handwritten schedule of payments with the amount confirmed by the Bank of Ireland as having been drawn. UN ولم يتمكن الفريق من التوفيق بين المبالغ الواردة في جدول المدفوعات المحرر بخط اليد والمبلغ الذي أكد مصرف آيرلندا سحبه.
    the Panel has not been able to verify the existence of a forest management stakeholders list, a requirement of FDA regulations. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من وجود قائمة بأصحاب المصلحة في مجال إدارة الغابات، وهو ما تشترطه لوائح الهيئة.
    the Panel has been unable to discern a clear intention in Shah's actions in 2001 to revise its claim. UN ولم يتمكن الفريق من استشفاف نية واضحة وراء الإجراءات التي اتخذتها " شاه " في عام 2001 لتنقيح مطالبتها.
    the Group has not been able to travel to the region to verify that information. UN ولم يتمكن الفريق من السفر إلى المنطقة للتحقق من تلك المعلومات.
    the Group was unable to locate this company in Kinshasa or any indication that the company is registered in the Democratic Republic of the Congo. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Group was unable to discuss this case with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. UN ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه الحالة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Group was unable to verify the chain of command in the remaining cases. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات.
    the Group was unable to pursue investigations in this direction owing to the limited duration of its mandate. UN ولم يتمكن الفريق من متابعة التحقيقات في هذا الاتجاه بسبب مدة ولايته المحدودة.
    the Panel was unable to locate Mr. Thomas for comment. UN ولم يتمكن الفريق من معرفة مكان وجود فلويد توماس للحصول على تعليقه على هذا الأمر.
    the Panel was unable to confirm with the Government of the Sudan whether the materiel documented in these two cases belonged to its forces in Darfur. UN ولم يتمكن الفريق من التأكد من حكومة السودان مما إذا كانت الأعتدة الموثقة في هاتين الحالتين تعود إلى قواتها في دارفور.
    the Panel was unable to investigate further activities of the convoy from Dabou to the Liberian border. UN ولم يتمكن الفريق من مواصلة التحقيق في أنشطة القافلة المنطلقة من دابو في اتجاه الحدود الليبرية.
    the Panel has not been able to find any evidence of concession planning or competitive bidding for this concession. UN ولم يتمكن الفريق من العثور على أي أدلة على التخطيط لتخصيص هذا الامتياز أو تقديم عطاء تنافسي بشأنه.
    Nuah was released by the Liberia National Police following his interview, and the Panel has been unable to locate the statement of this individual. UN وأطلقت الشرطة الوطنية الليبرية سراح نواه بعد استجوابه، ولم يتمكن الفريق من التوصل إلى البيان الذي أدلى به هذا الشخص.
    the Group has not been able to view the uniforms or identify their origins. UN ولم يتمكن الفريق من معاينة هذه البزات أو تحديد مصدرها.
    the team could not obtain any clarification regarding the mechanism through which the programmatic content of the proposed programme budget was coordinated. UN ولم يتمكن الفريق من الحصول على أي توضيح يتعلق باﻵلية التي يجري من خلالها تنسيق المحتوى البرنامجي للميزانية البرنامجية المقترحة.
    the Group could not gain access to the seaport and was unable to confirm the contents of the cases. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب.
    the Group was not able to identify the beneficiaries and use of the revenue from these exports. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد المستفيدين من إيرادات تلك الصادرات أو أوجه استخدامها.
    In relation to only three causes of increases in price has the Panel been able to determine that the causal link was " direct " . UN 63- ولم يتمكن الفريق من تعيين أن الصلة السببية كانت " مباشرة " إلاَّ في ثلاثة من الأسباب المؤدية إلى ارتفاع الأسعار.
    the Team was unable to meet with Serbian officials in Pale, even though it attempted to do so. UN ولم يتمكن الفريق من الاجتماع بمسؤولين صربيين في بالي، بالرغم من المحاولات التي بذلها لتحقيق ذلك.
    the Panel was not able to inspect the arms and ammunition, as no Pacific Architects and Engineers staff member with access to the armoury was present. UN ولم يتمكن الفريق من تفتيش الأسلحة والذخيرة بسبب عدم وجود أي من موظفي شركة المقاولات المرخص لهم بالدخول إلى المستودع.
    the Group has been unable to confirm the information. VI. Arms UN ولم يتمكن الفريق من التأكد من صحة تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more