the Group was unable to confirm the whereabouts of Mr. Ramazani from the Democratic Republic of the Congo authorities. | UN | ولم يتمكن الفريق من التأكد من مكان وجود السيد رامازاني من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Group was unable to discuss this issue with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. | UN | ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه المسألة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the absence of a clear explanation, the Panel was unable to identify from the schedules submitted the relevant payments. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من المبالغ المدفوعة عن طريق الكشوف المقدمة نظراً لعدم وجود إيضاحات جازمة. |
the Panel was unable to reconcile the amounts appearing in the handwritten schedule of payments with the amount confirmed by the Bank of Ireland as having been drawn. | UN | ولم يتمكن الفريق من التوفيق بين المبالغ الواردة في جدول المدفوعات المحرر بخط اليد والمبلغ الذي أكد مصرف آيرلندا سحبه. |
the Panel has not been able to verify the existence of a forest management stakeholders list, a requirement of FDA regulations. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من وجود قائمة بأصحاب المصلحة في مجال إدارة الغابات، وهو ما تشترطه لوائح الهيئة. |
the Panel has been unable to discern a clear intention in Shah's actions in 2001 to revise its claim. | UN | ولم يتمكن الفريق من استشفاف نية واضحة وراء الإجراءات التي اتخذتها " شاه " في عام 2001 لتنقيح مطالبتها. |
the Group has not been able to travel to the region to verify that information. | UN | ولم يتمكن الفريق من السفر إلى المنطقة للتحقق من تلك المعلومات. |
the Group was unable to locate this company in Kinshasa or any indication that the company is registered in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Group was unable to discuss this case with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. | UN | ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه الحالة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the Group was unable to verify the chain of command in the remaining cases. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات. |
the Group was unable to pursue investigations in this direction owing to the limited duration of its mandate. | UN | ولم يتمكن الفريق من متابعة التحقيقات في هذا الاتجاه بسبب مدة ولايته المحدودة. |
the Panel was unable to locate Mr. Thomas for comment. | UN | ولم يتمكن الفريق من معرفة مكان وجود فلويد توماس للحصول على تعليقه على هذا الأمر. |
the Panel was unable to confirm with the Government of the Sudan whether the materiel documented in these two cases belonged to its forces in Darfur. | UN | ولم يتمكن الفريق من التأكد من حكومة السودان مما إذا كانت الأعتدة الموثقة في هاتين الحالتين تعود إلى قواتها في دارفور. |
the Panel was unable to investigate further activities of the convoy from Dabou to the Liberian border. | UN | ولم يتمكن الفريق من مواصلة التحقيق في أنشطة القافلة المنطلقة من دابو في اتجاه الحدود الليبرية. |
the Panel has not been able to find any evidence of concession planning or competitive bidding for this concession. | UN | ولم يتمكن الفريق من العثور على أي أدلة على التخطيط لتخصيص هذا الامتياز أو تقديم عطاء تنافسي بشأنه. |
Nuah was released by the Liberia National Police following his interview, and the Panel has been unable to locate the statement of this individual. | UN | وأطلقت الشرطة الوطنية الليبرية سراح نواه بعد استجوابه، ولم يتمكن الفريق من التوصل إلى البيان الذي أدلى به هذا الشخص. |
the Group has not been able to view the uniforms or identify their origins. | UN | ولم يتمكن الفريق من معاينة هذه البزات أو تحديد مصدرها. |
the team could not obtain any clarification regarding the mechanism through which the programmatic content of the proposed programme budget was coordinated. | UN | ولم يتمكن الفريق من الحصول على أي توضيح يتعلق باﻵلية التي يجري من خلالها تنسيق المحتوى البرنامجي للميزانية البرنامجية المقترحة. |
the Group could not gain access to the seaport and was unable to confirm the contents of the cases. | UN | ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب. |
the Group was not able to identify the beneficiaries and use of the revenue from these exports. | UN | ولم يتمكن الفريق من تحديد المستفيدين من إيرادات تلك الصادرات أو أوجه استخدامها. |
In relation to only three causes of increases in price has the Panel been able to determine that the causal link was " direct " . | UN | 63- ولم يتمكن الفريق من تعيين أن الصلة السببية كانت " مباشرة " إلاَّ في ثلاثة من الأسباب المؤدية إلى ارتفاع الأسعار. |
the Team was unable to meet with Serbian officials in Pale, even though it attempted to do so. | UN | ولم يتمكن الفريق من الاجتماع بمسؤولين صربيين في بالي، بالرغم من المحاولات التي بذلها لتحقيق ذلك. |
the Panel was not able to inspect the arms and ammunition, as no Pacific Architects and Engineers staff member with access to the armoury was present. | UN | ولم يتمكن الفريق من تفتيش الأسلحة والذخيرة بسبب عدم وجود أي من موظفي شركة المقاولات المرخص لهم بالدخول إلى المستودع. |
the Group has been unable to confirm the information. VI. Arms | UN | ولم يتمكن الفريق من التأكد من صحة تلك المعلومات. |