"ولم يتم بعد" - Translation from Arabic to English

    • has not yet been
        
    • have not yet been
        
    • had not yet been
        
    • has yet to be
        
    • is not yet
        
    • have yet to be
        
    • are yet to be
        
    • are not yet
        
    • has not been
        
    • is pending
        
    • is yet to be
        
    A comprehensive assessment of how these different types of aid contribute to sustainable development has not yet been conducted. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل بشأن مساهمة هذه الأنواع المختلفة من المعونة في تحقيق التنمية المستدامة.
    The status of straddling stocks has not yet been investigated. UN ولم يتم بعد التحقيق في مركز اﻷرصدة المتداخلة المناطق.
    The three suspects have not yet been brought to trial, awaiting material evidence to be turned over by UTO. UN ولم يتم بعد تقديم المشتبه بهم الثلاثة إلى المحاكمة، انتظارا لﻷدلة المادية التي ستقدمها المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    These exemptions have not yet been delivered to Liberia. UN ولم يتم بعد تسليم هذه المواد المعفاة إلى ليبريا.
    The proposal had not yet been introduced in the Cortes Generales (the Spanish Parliament) or approved by the Council of Ministers. UN ولم يتم بعد عرضه على البرلمان الإسباني أو الموافقة عليه من جانب مجلس الوزراء.
    According to survivors, eyewitnesses and international monitors, compensation has yet to be provided to the victims or their families. UN ولم يتم بعد تقديم التعويض للضحايا أو لأسرهم وفقا للناجين وشهود العيان والمراقبين الدوليين.
    A mechanism for informal training and retraining is not yet in place. UN ولم يتم بعد وضع آلية للتدريب وإعادة التدريب غير النظامي للمرأة.
    These cases have yet to be fully investigated by the national authorities and those responsible have yet to be held to account. UN ولم يتم بعد التحقيق في هذه الحالات بالكامل من قبل السلطات الوطنية ولا يزال المسؤولون عن تلك الحالات دون محاسبة.
    The broad agreement required for a formula has not yet been found. UN ولم يتم بعد التوصل الى الاتفاق الواسع المطلوب للتوصل الى صيغة.
    Much of the stolen property has not yet been returned. UN ولم يتم بعد إعادة جزء كبير من الممتلكات المسروقة.
    The date of entry into force has not yet been determined. UN ولم يتم بعد تحديد موعد بدء نفاذ القانون.
    The framework has not yet been finalized and work continues in this respect. UN ولم يتم بعد الانتهاء من وضع الإطار ولا يزال العمل مستمرا في هذا الصدد.
    In primary education, however, the organization of studies is in a transitional stage and has not yet been completed. UN غير أن تنظيم الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي يمر بمرحلة انتقالية ولم يتم بعد.
    It was not drafted in a transparent, inclusive manner, and the legal implications of a declared right to water have not yet been carefully and fully considered in this body or in Geneva. UN إنه لم يُصَغ بطريقة شفافة وشاملة ولم يتم بعد النظر بعناية وبشكل كامل في الآثار القانونية المترتبة على إعلان الحق في الحصول على المياه في هذه الهيئة أو في جنيف.
    Mr. Karadžić and Mr. Mladić have not yet been apprehended even though they were indicted five years ago. UN ولم يتم بعد إلقاء القبض على السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام بشأنهما منذ خمس سنوات.
    The next-to-last census was taken in 1989, and data from the most recent census, in March 1999, have not yet been finalized. UN وقد جرى التعداد قبل الأخير في عام 1989. ولم يتم بعد تجهيز بيانات آخر تعداد، وكان قد أجري في عام 1999.
    The capacity of the security forces had not yet been consolidated; thus public perception of and confidence in those forces was still hesitant. UN ولم يتم بعد تدعيم قدرة قوات الأمن وبالتالي فإن نظرة الناس إليها وثقتهم بها ما زالت مهتزة.
    The new approaches being suggested had not yet been sufficiently developed to reach conclusions. UN ولم يتم بعد بالقدر الكافي تطوير النهوج الجديدة التي يجري اقتراحها بصورة تتيح التوصل إلى ما يلزم من استنتاجات.
    The practical framework for mandatory assignments has yet to be developed. UN ولم يتم بعد وضع اﻹطار العملي للانتدابات اﻹلزامية.
    The prohibition of corporal punishment is not yet explicitly stipulated in the Act on Family. UN ولم يتم بعد النص صراحة على حظر العقوبة البدنية في قانون الأسرة.
    The procedures mentioned above have yet to be streamlined in order to reduce the average time needed for their implementation. UN ولم يتم بعد تبسيط الإجراءات المذكورة أعلاه من أجل خفض متوسط الوقت اللازم لتنفيذها.
    The reparations programme, including crucial recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission, are yet to be implemented. UN ولم يتم بعد تنفيذ برنامج التعويضات، بما في ذلك التوصيات الحاسمة التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Homeworkers are not yet included in the labor statistics. UN ولم يتم بعد إدراج العاملين في المنازل في إحصاءات العمل.
    The draft risk management evaluation has not been formally edited. UN ولم يتم بعد تحرير مشروع تقييم إدارة المخاطر رسمياً.
    This proposal is pending approval. UN ولم يتم بعد إقرار هذا الاقتراح.
    Agreement is yet to be reached on the text of the arms trade treaty. UN ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن نص معاهدة تجارة الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more