The direct flight passage between Asmara and Addis Ababa has not yet been established despite the following efforts to resolve the issue: | UN | ولم يتم حتى الآن إنشاء رحلة جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا برغم الجهود المذكورة أدناه، والتي بذلت لحل المشكلة: |
The rations management system has not yet been procured, and is under solicitation. | UN | ولم يتم حتى الآن شراء نظام إدارة حصص الإعاشة، والعمل جار لتجهيز إجراءات شرائه. |
Such definitions have not yet been defined and agreed on; | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد هذه التعاريف والاتفاق بشأنها؛ |
Access of those countries in need to financial and technological resources and know-how has still not been secured, even adequately. | UN | ولم يتم حتى اﻵن ولو بشكل كاف تأمين إمكانية حصول البلدان المحتاجة على الموارد المالية والتكنولوجية والخبرة الفنية. |
This promising mechanism is not yet fully exploited. | UN | ولم يتم حتى الآن الاستغلال الكامل لهذه الآلية الواعدة. |
Failure rate data have not been compiled to date and there would be a requirement to undertake a significant data searching exercise. | UN | ولم يتم حتى الآن تجميع بيانات معدلات الإخفاق وسيكون من المطلوب ممارسة البحث عن البيانات الهامة. |
there has so far been no recourse to this conciliation mechanism; a 1987 review of a previous version of the 1995 OECD recommendations took the view that this had mainly been because the notification, exchange of information and consultations procedures provided for in that recommendation had been effective in avoiding or resolving conflicts. | UN | ولم يتم حتى الآن اللجوء إلى آلية التوفيق هذه؛ وقد خلص استعراض أُجري في عام 1987 لصيغة سابقة من التوصيات التي صدرت عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1995 إلى رأي مفاده أن السبب في ذلك يرجع أساساً إلى أن إجراءات الإخطار وتبادل المعلومات والمشاورات المنصوص عليها في تلك التوصية كانت فعالة في تجنب المنازعات أو تسويتها(30). |
The task of creating a comprehensive legal instrument is yet to be fulfilled. | UN | ولم يتم حتى الآن إنجاز المهمة المتمثلة في إيجاد أداة قانونية شاملة. |
The possible formats for a national conference on constitutional reform are still being discussed and funding has yet to be secured. | UN | ولا تزال المناقشات جارية بشأن الأشكال الممكنة لعقد مؤتمر وطني للإصلاح الدستوري، ولم يتم حتى الآن تأمين التمويل لذلك. |
The total damage has not yet been fully assessed, as the rains are continuing while the monsoon season sets in. | UN | ولم يتم حتى الآن تقدير إجمالي الأضرار بالكامل، حيث الأمطار مستمرة بدخول موسم الرياح الموسمية. |
The time-frame for the establishment of transitional justice mechanisms has not yet been set. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد الإطار الزمني لإنشاء آلية للقضاء الانتقالي. |
A date for hearing has not yet been set. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد موعد لعقد جلسة الاستماع. |
These have not yet been explicitly identified and should be given proper consideration by the humanitarian community. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد هذه المعايير تحديدا واضحا وينبغي لجهات الخدمات الإنسانية النظر فيها على النحو الواجب. |
The costs of furniture, fixtures and equipment related to the relocation of the Fund to a new building have not yet been determined. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد تكاليف الأثاث، والتركيبات، والمعدات المتعلقة بنقل مقر الصندوق إلى مبنى جديد. |
The police agents involved in the killing of the officer have not yet been questioned, as the defence lawyers and the former Minister of the Interior considered that it was a military, rather than civil, crime. | UN | ولم يتم حتى الآن استجواب أفراد الشرطة المتورطين في مقتل الضابط، لأن محامي الدفاع ووزير الداخلية السابق لم يعتبروا الجريمة مدنية وإنما عسكرية. |
The Covenant has still not been universally ratified, and that is an important goal, and means for strengthening implementation could be considered; | UN | ولم يتم حتى اﻵن التصديق على العهد على نطاق العالم، وذلك هدف هام ويمكن النظر في الوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ؛ |
She has still not been found, despite complaints lodged with the Vice-Governor, and there is reason to fear the worst. | UN | ولم يتم حتى اﻵن العثور على الضحية رغم الشكاوى المقدمة إلى نائب الحاكم. ويجب توقﱡع أسوأ الاحتمالات فيما يتعلق بمصيرها. |
Sexual harassment is not yet widely recognised as unacceptable. | UN | ولم يتم حتى الآن الاعتراف على نطاق واسع بعدم مقبولية التحرش الجنسي. |
At the moment tangible measures have not been put in place or adopted to increase the number of women standing as candidates for Paramount Chieftaincy positions. | UN | ولم يتم حتى الآن وضع أو اعتماد تدابير ملموسة بغية زيادة عدد النساء المرشحات لتولي مناصب الزعامات القبلية الكبرى. |
there has so far been no recourse to this conciliation mechanism; a 1987 review of a previous version of the 1995 OECD recommendations took the view that this had mainly been because the notification, exchange of information and consultations procedures provided for in that recommendation had been effective in avoiding or resolving conflicts. | UN | ولم يتم حتى الآن اللجوء إلى آلية التوفيق هذه؛ وقد خلص استعراض أُجري في عام 1987 لصيغة سابقة من التوصيات التي صدرت عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1995 إلى رأي مفاده أن السبب في ذلك يرجع أساساً إلى أن إجراءات الإخطار وتبادل المعلومات والمشاورات المنصوص عليها في تلك التوصية كانت فعالة في تجنب المنازعات أو تسويتها(39). |
The task of creating a comprehensive legal instrument is yet to be fulfilled. | UN | ولم يتم حتى الآن إنجاز المهمة المتمثلة في إيجاد أداة قانونية شاملة. |
The will to fulfil that unequivocal undertaking has yet to be demonstrated by fully implementing the 13 practical steps identified at the Conference. | UN | ولم يتم حتى الآن إظهار الإرادة للوفاء بهذا التعهد الصريح بالتنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 التي تم تحديدها في المؤتمر. |
So far, there has not been any case solved on the provision of this Convention. | UN | ولم يتم حتى الآن البت في أية قضية على أساس أحكام هذه الاتفاقية. |
Regrettably, the Government requested the visit to be postponed and new dates for the visit are yet to be confirmed. | UN | لكن الحكومة طلبت تأجيل الزيارة للأسف، ولم يتم حتى الآن تأكيد موعد الزيارة الجديد. |
The proposal found favour with a number of Foreign Ministers, but there was also a general view that the bilateral process should be allowed to continue, and there is still no consensus for the formation of such a group. | UN | وحظي الاقتراح بتأييد عدد من وزراء الخارجية، ولكن كان هناك أيضا رأي يفيد بشكل عام بضرورة السماح للعملية الثنائية بأن تستمر، ولم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل هذا الفريق. |
The remaining 166 cases have yet to be classified. | UN | ولم يتم حتى اﻵن تصنيف الحالات اﻟ ١٦٦ الباقية. |
Rebalancing the collected and distributed indirect tax revenues for 2008 is still pending. | UN | ولم يتم حتى الآن الانتهاء من إعادة موازنة عائدات الضرائب غير المباشرة التي تم تحصيلها وتوزيعها لعام 2008. |