"ولم يستطع" - Translation from Arabic to English

    • could not
        
    • was unable to
        
    • He couldn't
        
    • has been unable to
        
    • were unable to
        
    • was not able
        
    • has not been able
        
    • were not able to
        
    • have been unable to
        
    • failed to
        
    • were able to
        
    • and he can't
        
    • and he couldn
        
    • and he hasn't
        
    • and they couldn't
        
    The Panel’s consultants could not verify this amount based on the evidence submitted or during the verification exercise. UN ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من هذا المبلغ استناداً إلى الأدلة المقدمة أو أثناء عملية التحقق.
    Cherny could not explain why there were multiple copies of the Côte d'Ivoire End-User Certificate. UN ولم يستطع شيرني توضيح سبب وجود العديد من نسخ شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار.
    The Group was unable to reach consensus on making adjustments to some of the other categories of conventional arms. UN ولم يستطع الفريق التوصل إلى توافق في الآراء حول إجراء تعديلات على بعض الفئات الأخرى للأسلحة التقليدية.
    He couldn't stop, so he turned to me for help. Open Subtitles ,ولم يستطع التوقف لذلك توجه لي من اجل مساعدة
    Walter Bau did not provide a copy of the final maintenance certificate, and as stated at paragraph 42, supra, the Panel has been unable to determine whether the FAC fulfilled the same purpose as the final maintenance certificate. UN إذ لم تقدم شركة والتر باو نسخة من شهادة الصيانة النهائية، ولم يستطع الفريق، حسبما ذكر في الفقرة 42 أعلاه، أن يتثبت مما إذا كانت شهادة القبول النهائية تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية.
    Family members were unable to attend his trial as the door to the courtroom was blocked by police. UN ولم يستطع أفراد أسرته حضور محاكمته إذ كان باب قاعة المحكمة محاصرا من قبل الشرطة.
    The Office was not able to identify any eligible candidates to take the Chinese language tests in either year. UN ولم يستطع مكتب إدارة الموارد البشرية تحديد أي مرشحين مؤهلين لاجتياز اختبارات اللغة الصينية في كلتا السنتين.
    The Inspectors could not measure any progress in this respect. UN ولم يستطع المفتشان التأكد من حدوث أي تقدم في هذا الصدد.
    She recalled the case of a minister from a European country who had been the subject of attacks for being homosexual and could not even defend himself. UN وتستشهد بحالة وزير في أحد البلدان الأوروبية كان موضوع تهجم بسبب مثليته الجنسية ولم يستطع حتى الدفاع عن نفسه.
    The economy could not benefit from the substantial increase in aid in 2008, because the private sector remained hindered by Israeli occupation policies. UN ولم يستطع الاقتصاد أن يستفيد من الزيادة الكبيرة في المعونة في عام 2008، بسب استمرار عرقلة سياسات الاحتلال الإسرائيلي للقطاع الخاص.
    The Committee recalls that the author's husband was never brought before a judge and could not challenge the legality of his detention. UN وتذكّر اللجنة بأن زوج صاحبة البلاغ لم يمثل قط أمام قاض ولم يستطع الطعن في شرعية احتجازه.
    The Russian Federation was unable to join in the final Communiqué. UN ولم يستطع الاتحاد الروسي المشاركة في البلاغ النهائي.
    The claimant was unable to recover under the note, and asserted a D5 claim for loss of securities. UN ولم يستطع المطالب استعادة قيمة السند وتقدم بمطالبة من الفئة دال-5 تحت بند خسائر الأوراق المالية.
    The claimant was unable to find employment between 1990 and 1995. UN ولم يستطع صاحب المطالبة العثور على عمل في الفترة ما بين 1990 و1995.
    He's out checking in with some clients, and He couldn't get back in time because of the storm. Open Subtitles لقد كان بالخارج يقوم بالحجز لبعض العملاء ولم يستطع أن يعود في الوقت المناسب بسبب العاصفة
    He always wanted a son, He couldn't have children of his own. Open Subtitles هو دائما ما أراد ابنا ولم يستطع أن ينجب أبناء له
    As a consequence of the threats against him, the author has been unable to enter Angola, and he has therefore been prevented from exercising his rights. UN ولم يستطع صاحب البلاغ، كنتيجة للتهديدات الموجهة إليه، دخول أنغولا، وبالتالي، منع من ممارسة حقوقه.
    These claimants were unable to provide deregistration certificates, as the farm vehicles were not required to be registered by the Kuwait Traffic Department. UN ولم يستطع هذان المطالبان تقديم شهادات إلغاء التسجيل، نظراً لأنه لم يكن من المطلوب تسجيل المركبات الزراعية لدى إدارة المرور الكويتية.
    The field office was not able to provide the Board with transfer documents that were used to initiate and authorize the transfer. UN ولم يستطع المكتب الميداني تزويد المجلس بوثائق النقل التي استُخدمت للقيام بعملية النقل والإذن بها.
    He has not been able to bring a case in the Angolan courts, since no lawyer wants to take the case, as it involves Governmental officials. UN ولم يستطع رفع دعوى أمام المحاكم الأنغولية لرفض المحامين قبول القضية لأنها تتعلق بمسؤولين حكوميين.
    The founders of the United Nations were not able to prevent war completely, either in their time or, regrettably, in ours. UN ولم يستطع مؤسسو اﻷمم المتحدة أن يحولوا دون نشوب الحرب تماما، سواء في زمانهم، أو في زماننا مع اﻷسف.
    The residents of Kabingu have been unable to return to their village and have requested assistance in rebuilding their homes. UN ولم يستطع سكان كابينغو العودة إلى قريتهم وطلبوا المساعدة على إعادة بناء منازلهم.
    A third claimant failed to prove the fact of ownership and did not describe the circumstances of the loss or provide documentation in support of valuation. UN ولم يستطع مطالب ثالث إثبات واقعة الملكية ولم يقم بوصف الظروف التي حدثت فيها الخسارة أو تقديم المستندات المثبتة للتقييم.
    None of the claimants in the twenty-second instalment were able to provide sufficient contemporaneous evidence to support their claims. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    This wing nut in Australia says that he went to the other side and he can't die. Open Subtitles وذلك في أستراليا يقول بأنه ذهب للجانب الآخر ولم يستطع الموت.
    He's this genius hacker, and he hasn't done what you're doing now? Open Subtitles انه عبقري اختراق ولم يستطع فعل ما تفعله الان
    Because someone tried to log on to their account and they couldn't. Open Subtitles لأن شخصاً حاول تسجيل الدخول لأحد حساباتهم ولم يستطع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more