The importance of UNOPS can no longer be judged by its delivery volume but by its contributions to partner results. | UN | ولم يعد من الممكن تقدير أهمية المكتب بحجم الخدمات التي ينجزها إنما بمساهماته في النتائج التي يحققها الشركاء. |
The spreading chaos can no longer be quarantined behind barbed wire to protect the islands of the privileged. | UN | ولم يعد من المستطاع إبقاء الفوضــى المنتشرة خلف أسلاك شائكة يحتمي وراءها المنعمــون فــي أبراجهم العاجيــة. |
it is no longer fashionable to focus on their plight. | UN | ولم يعد من الشائع التركيز على محنة ذلك الشعب. |
it is no longer possible to allocate additional resources to focus on analysis and integration. | UN | ولم يعد من الممكن تخصيص موارد إضافية للتركيز على التحليل والتكامل. |
it was no longer possible to trade successfully purely on price differentials. | UN | ولم يعد من الممكن المتاجرة بشكل ناجح بمجرد الاستناد إلى الفوارق السعرية. |
The present course of development was unsustainable and action could no longer be postponed. | UN | فتطور اﻷحداث الراهن غير مستدام ولم يعد من الممكن تأجيل العمل. |
Their weight in international affairs can no longer be overlooked. | UN | ولم يعد من الممكن تجاهل ثقلها في الشؤون الدولية. |
Imprisonment can no longer be imposed for such offences, and a fine is now the only possible penalty. | UN | ولم يعد من الممكن فرض عفوية السجن على هذه المخالفات، إذ أصبحت الغرامة هي العقوبة الوحيدة الممكنة. |
Development cooperation can no longer be considered in isolation. | UN | ولم يعد من الممكن النظر في التعاون الإنساني بشكل منعزل. |
The employer also can no longer deduct the costs of food, shelter and hygiene from the worker's salary. | UN | ولم يعد من الممكن لربّ العمل أيضاً أن يقتطع تكاليف الطعام والمأوى والنظافة الصحية من مرتب العاملة. |
it is no longer possible to humiliate nations or to impose double standard on the world community. | UN | ولم يعد من الممكن إهانة الأمم أو فرض معايير مزدوجة على المجتمع العالمي. |
it is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. | UN | ولم يعد من الممكن الاختباء وراء جدران اصطناعية والتظاهر بأنه يمكننا النجاة بمعرفتنا. |
it is no longer acceptable for Member States to tell the people of the world that their human rights are worth less than 2 per cent of United Nations resources. | UN | ولم يعد من المقبول أن تقول الدول اﻷعضاء لشعوبها إن حقوقهم اﻹنسانية تستحق أقل من ٢ في المائة من موارد اﻷمم المتحدة. |
it was no longer possible to think in terms of a single solution to the question of commodities. | UN | ولم يعد من الممكن بعد الآن أن نفكر في حل واحد لمسألة السلع الأساسية. |
it was no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process. | UN | ولم يعد من الممكن التفكير في نمو اقتصادي يحققه أي بلد كعملية داخلية محضة. |
it was no longer possible to change the fact that the placement voucher had previously become invalid. | UN | ولم يعد من الممكن تغيير كون قسيمة التوظيف كانت قد أصبحت غير صالحة في وقت سابق. |
The need to create new mechanisms and test new procedures could no longer be used as an excuse for delays. | UN | ولم يعد من الممكن أن تُستخدم الحاجة إلى وضع آليات جديدة واختبار إجراءات حديثة كعذر مبرر للتأخير. |
The Israeli argument that security considerations provide it with an absolute right to build the Wall in Palestinian territory can no longer stand. | UN | ولم يعد من الممكن أن تدفع إسرائيل بأن اعتبارات الأمن تعطيها حقاً مطلقاً في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية. |
The concerned individual would thereby no longer have to submit several applications and would only need to deal with one authority. | UN | ولم يعد من المطلوب من الشخص المعني تقديم طلبات عديدة وسيحتاج فقط إلى التعامل مع سلطة واحدة. |