UNIDO did not have any internally developed software as at period end. | UN | ولم يكن لدى اليونيدو حتى نهاية الفترة أيـة برامجيات معدّة داخليا. |
Most States did not have follow-up protocols for reporting. | UN | ولم يكن لدى معظم الدول بروتوكولات متابعة للإبلاغ. |
The Fund did not have an ageing analysis for accounts payable. | UN | ولم يكن لدى الصندوق تحليل لأقدمية الحسابات المستحقة الدفع. |
At the time of the collapse of the Project, Hidrogradnja had no other major contracts that required additional staff. | UN | ولم يكن لدى الشركة، في الوقت الذي إنهار فيه المشروع، عقوداً كبيرةً أخرى تتطلب مزيداً من الموظفين. |
Sorry for the lie, sir. But I had no other option. | Open Subtitles | آسف لأننى كذبت يا سيدى ولم يكن لدى خيار آخر |
Many of the participants interviewed did not have specific skills or qualifications for humanitarian work. | UN | ولم يكن لدى العديد من المشاركين الذين أجريت معهم مقابلات شخصية مهارات أو مؤهلات محددة في مجال الأعمال الإنسانية. |
The author's son did not have any ground to detain Mr. Dzhamalov, to prevent him from leaving the detention site, or to apply the lethal force against him. | UN | ولم يكن لدى ابن صاحبة البلاغ أي سبب لاحتجاز السيد جمالوف ومنعه من مغادرة مكان الاحتجاز، أو استعمال القوة الفتاكة ضده. |
The author's son did not have any ground to detain Mr. Dzhamalov, to prevent him from leaving the detention site, or to apply the lethal force against him. | UN | ولم يكن لدى ابن صاحبة البلاغ أي سبب لاحتجاز السيد جمالوف ومنعه من مغادرة مكان الاحتجاز، أو استعمال القوة الفتاكة ضده. |
MONUC also did not have an approved information security policy. | UN | ولم يكن لدى البعثة سياسة مقررة في مجال أمن المعلومات. |
The two prefectures directly concerned did not have common procedures or provisions, nor did they take the same positions on requests for visas/residency permits. | UN | ولم يكن لدى مديريتي الشرطة المعنيتين بصورة مباشرة إجراءات أو أحكام مشتركة، ولم تعتمدا موقفا مشابها فيما يتعلق بطلبات التأشيرة وتصريحات اﻹقامة. |
The Office of Internal Audit did not have a clear framework in which to conduct investigations. | UN | ولم يكن لدى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إطار واضح لإجراء التحقيقات. |
The project team did not have time sheets, and therefore did not track internal staff costs. | UN | ولم يكن لدى الفريق الذي يضطلع بالمشروع كشوف لوقت العمل، وبالتالي لم يتتبع التكاليف الداخلية للموظفين. |
The Working Group did not have any specific comment relating to the electronic commerce aspects of these draft articles as they appeared in A/CN.9/WG.III/WP.47. | UN | ولم يكن لدى الفريق العامل أي تعليق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة الالكترونية في مشاريع المواد هذه. |
MONUC did not have the means or the mandate to take any preventive action at the time. | UN | ولم يكن لدى البعثة آنذاك لا الوسائل ولا الولاية اللتان تسمحان لها باتخاذ أي إجراءات تحوطية. |
However, the particular statement did not appear on the video recording of the television broadcast, and the television channel did not have any other nonbroadcast material in its possession. | UN | على أن هذا البيان لم يرد في تسجيل فيديو البرنامج التلفزيوني ولم يكن لدى قناة التلفزيون أية وثيقة لم تعرض على التلفزيون. |
UNDP did not have any controls in place to prevent such actions. | UN | ولم يكن لدى البرنامج الإنمائي أي ضوابط تحول دون اتخاذ مثل هذه الإجراءات. |
Most organizations did not have a centralized database listing their LTA tenders and contracts. | UN | ولم يكن لدى معظم المؤسسات قاعدة بيانات مركزية تتضمن قائمة بالعطاءات والعقود المتعلقة باتفاقاتها طويلة الأجل. |
Members of the commission did not have the same interpretation with regard to the condition of being registered in the 1998 electoral roll. | UN | ولم يكن لدى أعضاء اللجنة التفسير نفسه لشرط القيد في السجل الانتخابي لعام 1998. |
Furthermore, vehicles allocated to DIS were not appropriate to the terrain condition and officers had no personal equipment. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن المركبات المخصصة لأفراد المفرزة الأمنية ملائمة لتضاريس المنطقة ولم يكن لدى الضباط معدات شخصية. |
However, the Lysol matter was not included in the audit work plan since at the time it was still expected that distribution to beneficiaries would take place, and the auditors had no specific concerns about the procurement. | UN | ومع ذلك، لم تدرج مسألة اللايسول في خطة عمل المراجعـة نظـرا ﻷنـه في ذلك الوقت كان ما زال من المتوقع أن يحدث التوزيع على المستفيدين، ولم يكن لدى مراجعي الحسابات شواغل محددة بشأن الشراء. |
Two of the four divisions had no chief. | UN | ولم يكن لدى شعبتين من الشعب الأربع رئيس. |
Until recently, Norway has not had separate detention centres for juveniles. | UN | ولم يكن لدى النرويج ، وحتى وقت قريب، مراكز احتجاز منفصلة للأحداث. |