"ولنتخيل معاً" - Translation from Arabic to English

    • Imagine
        
    It was certainly a key moment when Bush chose him. Imagine, for example, how different the world and the opinions of Bush’s presidency might have been if he had chosen Colin Powell or John McCain as his running mate? News-Commentary وهنا يأتي دور تشيني . لقد كانت بلا أدنى شك لحظة بالغة الأهمية حين اختاره بوش . ولنتخيل معاً كيف كان العالم ليصبح مكاناً مختلفاً لو قرر بوش اختيار كولين باول أو جون ماكين نائباً له.
    Imagine if our ancestors had made a similar valuation in the past, deciding to protect swampland at all cost. Much of lower Manhattan would still be a swamp, rather than being turned into the powerhouse of New York City, at a huge cost to society. News-Commentary ولنتخيل معاً ماذا كان ليحدث إذا انتهج أجدادنا تقييماً مماثلاً في الماضي، فقرروا حماية أراضي المستنقعات بأي ثمن. إن قسماً كبيراً من مانهاتن السفلى كان ليظل مستنقعاً بدلاً من التحول إلى قوة محركة لمدينة نيويورك، وبتكاليف هائلة يتحملها المجتمع.
    Taken together, illicit financial flows currently amount to nearly ten times the total sum of international aid. Imagine how much good that money could do if it were channeled toward welfare-enhancing projects. News-Commentary وفي مجموعها، تبلغ التدفقات المالية غير المشروعة حالياً ما يقرب من عشرة أضعاف إجمالي المساعدات الدولية. ولنتخيل معاً كم الخير الذي كانت هذه الأموال لتحققه إذا تم توجيهها نحو مشاريع تعزيز الرعاية الاجتماعية.
    In the highly charged partisan atmosphere of Washington, DC, this is without question almost always an advantage. Imagine if the disbursement of all assistance to countries in trouble required Congressional approval, let alone spending from the US budget. News-Commentary وفي الأجواء الحزبية المشحونة في واشنطن العاصمة، يكاد يكون هذا دائماً ميزة كبرى دون أدنى شك. ولنتخيل معاً لو كان توزيع كل المساعدات على البلدان المتعثرة يتطلب موافقة الكونجرس، ناهيك عن الإنفاق من ميزانية الولايات المتحدة. لن يعود هذا على العالم بأي خير ــ وبالتأكيد ليس على الولايات المتحدة.
    Today, Pluto remains on the list of planets in science textbooks, and who knows how long it will take for it to be removed. But Imagine a world where textbooks are continually updated and corrected by a legion of contributors. News-Commentary حتى اليوم ما زال ampquot;بلوتوampquot; على قائمة الكواكب في كتب العلوم المدرسية، ومن يدري كم قد يستغرق الأمر لتصحيح هذا الخطأ. ولنتخيل معاً عالمنا هذا وقد أصبحت الكتب التعليمية تحدث وتنقح على يد حشد غفير من المساهمين المتبرعين.
    Imagine you own a patch of land and have made it valuable through careful farming practices – good seeds, irrigation, fertilizers, and bees to pollinate the crops. But now someone comes along and says, “We will divide your land into smaller parcels and charge you to protect each of them.” News-Commentary ولنتخيل معاً أنك تمتلك رقعة من الأرض وأنك عملت على زيادة قيمتها من خلال الممارسات الزراعية الحريصة ـ بذور جيدة، وري محترم، ومخصبات، ونحل لتلقيح المحاصيل. ولكن شخصاً ما يأتيك الآن قائلا: "سوف نقسم أرضك إلى مربعات أصغر ونتقاضى منك بعض المال لحماية كل قطعة من تلك القطع".
    More meaningful is the respect that comes from incubating insights, rather than the products of past discoveries. Imagine the influence that would be generated by a Pakistani institute that was the world leader in cancer research. News-Commentary إن الاحترام المستمد من الرؤى العلمية المتطورة الأصيلة ليس كالاحترام المستمد من المنتجات القائمة على اكتشافات سابقة. ولنتخيل معاً الاحترام الذي قد يحظى به أحد المعاهد العلمية الباكستانية إذا ما تحقق له السبق والريادة في مجال أبحاث السرطان. وهل تتبدل اللغة السياسية المستخدمة في مخاطبة العرب إذا ما توصل الباحثون في عمان على سبيل المثال إلى اكتشاف وسيلة ناجعة لتحجيم مرض الإيدز؟
    Let us Imagine, then, a Britain of tomorrow that includes parliamentarians who don’t know what led to World War I, or what the Enlightenment was; journalists who can’t write compellingly; attorneys and judges who can’t figure out their cases; and spies and diplomats who don’t speak the languages or understand the cultures in which they work. That Britain will look more like the US of today. News-Commentary ولنتخيل معاً حال بريطانيا في الغد في ظل برلمانيين لا يعرفون ما الذي أدى إلى اندلاع الحرب العالمية الثانية، أو ما هي حركة التنوير؛ وصحافيين عاجزين عن الكتابة بإقناع؛ ومحامين وقضاة لا يملكون المهارات اللازمة لإحكام قضاياهم؛ وجواسيس ودبلوماسيين لا يفهمون الثقافات التي يعملون في إطارها ولا يتحدثون لغاتها. لا شك أن بريطانيا بهذه الأوصاف سوف تبدو أكثر شبهاً بالولايات المتحدة اليوم.
    Imagine a coal-fueled power plant that emits only water and clean air. Inside the plant, designer yeast cells transform the carbon dioxide released during the coal’s combustion into raw materials for floor tiles and other construction supplies. News-Commentary الواقع أن التقارب المتسارع بين العلوم البيولوجية والفيزيائية والهندسية يَعِد بمجموعة مذهلة من الحلول التكنولوجية الجديدة. ولنتخيل معاً محطة لتوليد الطاقة تعمل بالفحم ولا ينبعث منها سوى الماء والهواء النظيف. ففي داخل المحطة تستخدم خلايا من خمائر مصممة لتحويل ثاني أكسيد الكربون المنبعث أثناء احتراق الفحم إلى مواد خام تستخدم لتصنيع بلاط الأرضيات وغير ذلك من لوازم البناء.
    First, once you pin blame for a conflict on a single individual, a Saddam Hussein or Kim Jong Il, it is difficult to see a solution to international conflict that does not result from the tyrant’s downfall. Imagine Bush parlaying with Saddam Hussein in 2005 or 2006, if war had never come again to Iraq, after having called him this generation’s Hitler. News-Commentary بيد أن هذه اللغة المواتية سياسياً تتسم بجانب استراتيجي سلبي. ذلك أنك بمجرد تحميل شخص بعينه المسؤولية عن صراع ما، مثل صدّام حسين أو كيم جونج إل ، يصبح من الصعب أن ترى الحلول للصراعات الدولية التي لا تنشأ نتيجة لسقوط الطغاة. ولنتخيل معاً جورج دبليو بوش وهو يضاعف الرهان مع صدّام حسين في عام 2005 أو 2006، لو لم تعد الحرب إلى العراق مرة أخرى، بعد أن أطلق عليه وصف هتلر هذا الجيل.
    Imagine a handful of technicians replacing a fleet of taxi drivers and truckers, a small cadre of human mechanics maintaining a full robot workforce, or a single data analyst and his software replacing a bank of quantitative researchers. What produces value in such an economy will no longer be wage labor. News-Commentary ولنتخيل معاً أن حفنة من الفنيين قد يحلون محل أسطول من سائقي سيارات الأجرة والشاحنات، وفئة قليلة من الميكانيكيين من البشر يعملون في صيانة قوة عمل كاملة من الروبوتات، أو محلل بيانات يعمل بمفرده على برنامج يحل محل الباحثين الكميين في البنوك. إن كل ما ينتج القيمة في مثل هذا الاقتصاد لن يعتمد على العمل المدفوع الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more