"ولنشر" - Translation from Arabic to English

    • and to disseminate
        
    • dissemination
        
    • publication
        
    • and disseminate
        
    • and to spread
        
    • disseminating
        
    • and for
        
    • and the diffusion
        
    The Pact was established to fight illegal practices in business and political life, and to disseminate good practices in business ethics. UN وأُسس هذا الميثاق لمكافحة الممارسات غير المشروعة في الحياة التجارية والسياسية، ولنشر الممارسات الجيدة في مجال أخلاقيات الأعمال التجارية.
    The Society makes every attempt to keep in touch with the United Nations and to disseminate information about activities of importance to its members. UN والجمعية تبذل كل جهد ممكن للبقاء على اتصال بالأمم المتحدة ولنشر معلومات عن الأنشطة التي لها أهمية بالنسبة لأعضائها.
    :: Networks must be developed and maintained for communications and information dissemination gained from ground experience and research. UN :: يجب استحداث ورعاية شبكات للاتصالات ولنشر المعلومات المكتسبة من الخبرات الميدانية والأبحاث.
    The publication of the redacted report is particularly important in cases where a listing was maintained. UN ولنشر التقرير المحرر أهميته، خصوصا في حالات الإبقاء على أسماء ما في القائمة.
    It also contemplates an array of national mechanisms to identify specific contours, harmonise procedures and disseminate best practice. UN وتتوخى الخطة أيضا وضع مجموعة من الآليات الوطنية لتحديد هوية معالم محددة، ولمواءمة الإجراءات ولنشر أفضل الممارسات.
    The State Committee on Work with Religious Organizations prevents the import and spread of harmful literature that serves to provoke confrontation among religions and confessions and to spread religious extremism and inhuman ideas. UN وتمنع الهيئة العامة المعنية بالعمل مع المنظمات الدينية استيراد وانتشار المنتجات الأدبية الضارة التي تستخدم في الحث على المواجهات فيما بين الأديان والمعتقدات ولنشر التطرف الديني والأفكار اللاإنسانية.
    The Programme also allocates funds for projects devoted to counteracting discrimination and crimes based on race, disseminating knowledge of the Roma and civic education for members of the Roma community. UN ويخصص البرنامج أيضاً أموالاً لمشاريع مكرسة للتصدي للتمييز والجرائم التي تُرتكب لأسباب عرقية، ولنشر معارف الروما، ولتقديم دروس في التربية المدنية لأفراد جماعة الروما.
    The formation of rural water committees has, in principle, provided for local maintenance of facilities and for disseminating information on personal hygiene and the proper disposal of sewage. UN ومن حيث المبدأ، أتاح تشكيل لجان مياه الريف السبيل ﻹجراء الصيانة للمرافق محليا ولنشر المعلومات المتعلقة بالنظافة الشخصية والتخلص من مياه المجارير بصورة سليمة.
    His delegation commended the Commission’s efforts to expand training and assistance programmes and to disseminate UNCITRAL texts, in part by using its Web site. UN وأعرب عن إشادة وفده بالجهود التي تبذلها اللجنة لتوسيع نطاق برامج التدريب والمساعدة ولنشر وثائق اﻷونسيترال، جزئيا باستعمال موقعها على الشبكة العالمية.
    Qatar had established an independent Human Rights Commission to monitor the exercise of those rights and to disseminate a culture of human rights awareness. UN وقد أنشأت قطر لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد ممارسة تلك الحقوق ولنشر ثقافة التوعية بحقوق الإنسان.
    These are approved by the focal point to co-operate actively with the Central Support Team and to disseminate TRAINMAR products to other centres. UN وهذه المراكز توافق عليها جهة الوصل للتعاون بنشاط مع فريق الدعم المركزي ولنشر نواتج ترينمار على المراكز اﻷخرى.
    It regrets, however, the lack of a comprehensive strategy in place to harmonize those initiatives and to disseminate adequately the provisions of the Optional Protocol. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود استراتيجية شاملة للمواءمة بين هذه المبادرات ولنشر أحكام البروتوكول الاختياري بشكل كافٍ.
    We particularly welcome the efforts of the Agency to enhance the radiation safety of the local communities in the Chernobyl area, to improve the long-term strategy of radiological monitoring and to disseminate information. UN ونرحب بصفة خاصة بالجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز سلامة المجتمعات المحلية في منطقة تشيرنوبيل من الإشعاع ولتحسين الاستراتيجية طويلة الأمد لرصد الإشعاع ولنشر المعلومات.
    14.1 Priority efforts to map existing outreach and educational initiatives and to disseminate good practices to be continued. UN 14-1 مواصلة بذل جهود على سبيل الأولوية لتحديد مبادرات التوعية والتثقيف الحالية ولنشر أفضل الممارسات.
    In this regard we suggest the creation of a body within the United Nations system, to function as a centre for the coordination and subsequent dissemination of such information; UN ونقترح في هذا الصدد إنشاء هيئة داخل منظومة الأمم المتحدة تستخدم كمركز للتنسيق ولنشر مثل هذه المعلومات لاحقاً؛
    Venezuelan society displays an ongoing and deep respect for personal convictions and the dissemination of ideas. UN ويُبدي المجتمع الفنزويلي باستمرار احتراما عميقا للمعتقدات الشخصية ولنشر اﻷفكار.
    In order to spread the meaning of the 1994 International Year of the Family throughout the country, instructions were given to provincial governors requesting the wide dissemination of the information on the objectives and principles of the event. UN ولنشر معاني الاحتفال بسنة ١٩٩٤ سنــة دوليــة لﻷسرة في أرجـاء البلاد، صـــدرت تعليمات لمحافظي المقاطعات بنشر المعلومات عن أهداف ومقاصد السنة على أوسع نطاق ممكن.
    Please also indicate the measures taken by the State party to disseminate the Convention other than its mere publication in the Official Gazette (para. 34), as well as the Committee's general recommendations. UN ويرجى كذلك بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية، عدا مجرد نشرها في الجريدة الرسمية، ولنشر التوصيات العامة للجنة.
    Central to the debate on ICT for development is the publication and gathering of comparable statistical indicators on ICT access and use. UN ولنشر وجمع مؤشرات إحصائية قابلة للمقارنة بشأن الحصول على تلك التكنولوجيات واستخدامها أهمية محورية بالنسبة للنقاش الدائر بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية.
    In addition, initiatives were organized to train and disseminate information on women's rights and gender equality. UN ونظمت علاوة على ذلك مبادرات للتدريب على حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين ولنشر المعلومات في هذا الصدد.
    The Unit is taking steps to further inform inhabitants of the Territories about their self-determination options and disseminate decolonization information; for example, it worked with the Department of Public Information to develop a brochure discussing decolonization. UN وتتخذ الوحدة خطوات لإمداد سكان الأقاليم بمزيد من المعلومات عن خيارات تقرير المصير المتاحة أمامهم، ولنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار؛ فقد عملت، مثلا، مع إدارة شؤون الإعلام على إعداد نشرة تناقش إنهاء الاستعمار.
    The Movement hopes that the observance of this day will not only acknowledge the history of his great leadership, but also become a reminder of the international community's commitment to exerting its utmost efforts to fulfil its pledge to combat all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to spread the culture of peace. UN وتأمل الحركة ألا يكون الاحتفال بهذا اليوم تقديرا لتاريخ هذا القائد العظيم فحسب، ولكن أيضا أن يصبح تذكرة بالتزام المجتمع الدولي ببذل أقصى ما في استطاعته للوفاء بتعهداته لمكافحة كل أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصب ولنشر ثقافة السلام.
    disseminating information in service centres has advantages: it allows for inspection of programmes, facilitates deeper explanation and individual follow-through, and enhances user confidence. UN ولنشر المعلومات في مراكز الخدمات بعض الميزات: فهـو يتيــح دراسة البرامج، وييسر تقديم شروح أعمق كما يتيح المتابعة الفردية، ويعزز الثقة الذاتية لدى المستفيدين.
    The United Nations constitutes a particularly useful forum for promoting respect for human rights and the culture of indigenous communities, for spreading democracy and justice, and for curbing all forms of racism, xenophobia and exclusion. UN إن اﻷمم المتحدة محفل مفيد بشكل خاص لتعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان ولثقافة مجتمعات السكان اﻷصليين ولنشر الديمقراطية والعدالة ولكبح كل أشكال العنصرية وكراهية اﻷجانب والاقصاء.
    and 1998/13 of 9 April 1998, Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. consider the possibility of sponsoring, in each region, one or more existing institutions of higher education as centres of excellence and the diffusion of expertise, inter alia, by conducting relevant studies, and invites the Commission to recommend appropriate means of implementation; UN )٢( A/53/310. المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧)٣( و ١٩٩٨/١٣ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨)٤( بالنظر في إمكانية رعاية مؤسسة قائمة أو أكثر للتعليم العالي، في كل منطقة، لتكون مراكز للمعرفة المتفوقة ولنشر الخبرة، عن طريق، عدة أمور، من بينها إجراء الدراسات ذات الصلة، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان الى التوصية بالوسائل الملائمة للتنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more