"ولن يتم" - Translation from Arabic to English

    • will not be
        
    • would not be
        
    • it won't be
        
    • you won't be
        
    The Optional Protocol will not be ratified at this time. UN ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت.
    This dangerous adventurism aside, I believe and I know that the train of progress cannot and will not be stopped. UN وفيما عدا هذا الجانب المتعلق بحب المغامرة، أعتقد وأعلم أن قطار التقدم لا يمكن أن يتوقف ولن يتم إيقافه.
    They will not be mobilized effectively unless we as political leaders mobilize the political will to do so. UN ولن يتم تعبئتها بفعالية إلا إذا حشدنا نحن، بصفتنا قادة سياسيين، الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    Others were of the view that actions taken by developing countries, but not supported by external sources of funding, would be measured and reported according to national standards, and would not be verified by any international process or entity. UN وكان من رأي البعض الآخر أن الأعمال التي تقوم البلدان النامية، ولكن لا تدعمها مصادر تمويل خارجية، يمكن قياسها والإبلاغ عنها وفقاً لمعايير وطنية، ولن يتم التحقق منها عن طريق أي عملية أو كيان دولي.
    Those written presentations will not be issued as official documents unless they are in accordance with United Nations rules and procedures. UN ولن يتم إصدار هذه البيانات الكتابية كوثائق رسمية ما لم تكن متفقة مع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    (i) Will be kept confidential and will not be disclosed to the public or any State; and UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    (i) Will be kept confidential and will not be disclosed to the public or any State; and UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    (i) Will be kept confidential and will not be disclosed to the public or any State; and UN `1 ' سيبقى سرا ولن يتم الكشف عنه للجمهور ولا لأية دولة؛
    That objective will not be reached by creating new permanent seats. UN ولن يتم بلوغ ذلك الهدف بإنشاء مقاعد دائمة جديدة.
    New portfolios in such service lines will not be actively sought. As appropriate, in consultation with clients, ad hoc services with limited added value and marginal returns will be phased out. UN ولن يتم السعي بنشاط للحصول على حافظات جديدة في خطوط الخدمات هذه وسيتم تدريجيا وحسب الاقتضاء وبالتشاور مع الزبائن، وقف الخدمات المخصوصة ذات القيمة المضافة المحدودة والإيرادات الهامشية.
    Expressions of interest that are incomplete or are received after the deadline will not be considered. UN ولن يتم النظر في إفادات الاهتمام الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    Expressions of interest that are incomplete or are received after the deadline will not be considered. UN ولن يتم النظر في الإفادات الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    The Committee trusts that these offices will be maintained as described above and will not be filled in with additional layers of staff whose functions duplicate others or would be better performed in operational units. UN واللجنة على ثقة من أن هذين المكتبين سيجري الإبقاء عليهما حسب المبين أعلاه ولن يتم ملؤهما بطبقات إضافية من الموظفين تشكل وظائفهم نوعا من الازدواجية أو يكون من الأفضل أداؤها بالوحدات التنفيذية.
    The Goals will not be met unless the international community becomes seriously involved. UN ولن يتم بلوغ الأهداف ما لم يصبح المجتمع الدولي مشاركا بشكل جدي.
    Achieving the Goals will not be possible unless the international community is ready to assume its share of responsibility in that respect. UN ولن يتم تحقيق هذه الأهداف ما لم يستعد المجتمع الدولي للاضطلاع بقسطه من المسؤولية في ذلك الصدد.
    (i) Will be kept confidential and will not be disclosed to the public or any State; and UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    Human rights will not be fully enjoyed in the continent as long as a large number of its people are refugees and internally displaced. UN ولن يتم التمتع بحقوق الإنسان تمتعا كاملا في القارة ما دام عدد كبير من سكانها لاجئا ومشردا داخليا.
    Methyl bromide application more than 21 days before shipment would not be exempt. UN ولن يتم إعفاء المعالجة ببروميد الميثيل التي تتم قبل أكثر من 21 يوما.
    It was not a negotiated text and would not be negotiated or amended after circulation; it was issued entirely under his own responsibility. UN وهو نص لم يجر التفاوض عليه ولن يتم التفاوض عليه أو تعديله بعد توزيعه؛ وقد صدر تحت مسؤوليته التامة.
    The biological group would not be deployed in December as planned; UN ولن يتم وزع فريق اﻷسلحة البيولوجية في كانون اﻷول/ديسمبر كما كان مخططا؛
    And it won't be awarded based on brownnosing, bootlicking or cupcake making. Open Subtitles ولن يتم منح الشرف بناء على التملق التذلل او صنع الكعك المكوب
    If you do, it'll take the flag off your file, you won't be restrained for meal times, showers, or recreation. Open Subtitles إذا فعلتِ ذلك، سوف يزيلون الإشارة الحمراء من ملفكِ ولن يتم تقيّدكِ في أوقات تناول الطعام، الإستحمام، الترفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more