"ولهذا السبب فإن" - Translation from Arabic to English

    • that is why
        
    • it is for this reason that
        
    • is why the
        
    • that was why
        
    • for which reason the
        
    • this is why
        
    • it is for that reason that
        
    • it was for that reason that
        
    that is why the solution must also be a two-stage one. UN ولهذا السبب فإن الحل يجب أن يكون أيضا ذا مرحلتين.
    that is why any information on the situation on the border should be directly communicated to the mission in Belgrade for further verification. UN ولهذا السبب فإن أية معلومات تتعلق بالحالة على الحدود يجب إرسالها مباشرة إلى البعثة في بلغراد من أجل المزيد من التحقق.
    that is why our delegation strongly believes that this problem should not be treated as relating exclusively to the developing countries. UN ولهذا السبب فإن وفدي يعتقد بقوة بأنه ينبغي عدم معالجة هذه المشكلة بوصفها مشكلة لا تتعلق إلا بالبلدان النامية.
    it is for this reason that the majority of recommendations made to UN-Habitat should be implemented in collaboration with the United Nations Office at Nairobi. UN ولهذا السبب فإن معظم التوصيات التي توجه إلى موئل الأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    that was why the forthcoming round table was so important. UN ولهذا السبب فإن المائدة المستديرة القادمة تتسم بأهمية خاصة.
    These funds are often unable to meet all requests in time, for which reason the guaranteed wages, although low, are delayed. UN وكثيراً ما تعجز هذه الصناديق عن الاستجابة لهذه الطلبات في الوقت المناسب، ولهذا السبب فإن الأجور المضمونة، مع انخفاض مستواها، تتأخر.
    that is why the eyes of the world, especially the eyes of victims, are again upon us today. UN ولهذا السبب فإن أعين العالم، ولا سيما أعين الضحايا، مسلطة علينا مرة أخرى اليوم.
    that is why agriculture requires a special chapter in the framework of the UNFCC negotiations. UN ولهذا السبب فإن الزراعة تتطلب تخصيص فصل خاص بها في سياق مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    that is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive, rather than selective. UN ولهذا السبب فإن الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يجب أن تكون شاملة، وليست انتقائية.
    that is why the greatest threat facing the world today is the marriage between religious fundamentalism and the weapons of mass destruction. UN ولهذا السبب فإن أكبر خطر يواجه العالم اليوم هو اقتران الأصولية الدينية وأسلحة الدمار الشامل.
    that is why it is essential to give priority to policies and programmes that broaden women's participation in these areas. UN ولهذا السبب فإن من اﻷساسي إعطاء أولوية للسياسات والبرامج التي توسع من مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    that is why this dialogue is very timely. UN ولهذا السبب فإن هذا الحوار يأتي في الوقت المناسب تماما.
    that is why my country, together with our neighbour Greece, which also suffered a similar calamity recently, is introducing a draft resolution to the General Assembly. UN ولهذا السبب فإن بلدي مع جارتنا، اليونان التي عانت أيضا من مصيبة مماثلة مؤخرا، يعرض مشروع قرار على الجمعية العامة.
    it is for this reason that my country is disappointed that MDG 8 on a global partnership for development appears to attract little serious interest from the developed countries. UN ولهذا السبب فإن لدى بلدي شعورا بالإحباط لأن الهدف الإنمائي 8 بشأن إنشاء شراكة عالمية للتنمية يبدو أنه لا يجتذب اهتماما يذكر من البلدان المتقدمة النمو.
    it is for this reason that virtually all United Nations Member States, with the exception of a very few, maintain armed forces. UN ولهذا السبب فإن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقريبا، باستثناء قلة قليلة، تحتفظ بقوات مسلحة.
    That was what needed to be prevented and that was why his delegation would maintain the amendments it had submitted earlier on. UN وهذا ما ينبغي تفاديه، ولهذا السبب فإن وفده يتمسك بالتعديلات التي قدمها.
    Certain areas of jurisdiction that are listed in Schedule I to the Act (including the police, the legal system, the Established Church (the Evangelical-Lutheran Church of Denmark), aliens) require a high degree of preparation, for which reason the time for taking over these areas, etc. is decided by the Home Rule authorities after negotiation with the Danish authorities. UN وهناك مجالات معينة من الولاية، مدرجة في الجدول الأول للقانون (بما فيها الشرطة، والنظام القانوني، والكنيسة الرسمية (الكنيسة التبشيرية اللوثرية للدانمرك)، وشؤون الأجانب) تتطلب قدرا كبيرا من الإعداد، ولهذا السبب فإن وقت تسلم هذه المجالات سوف تقرره سلطات الحكم الداخلي بعد التفاوض مع السلطات الدانمركية.
    this is why strong measures to breathe new life into North-South exchanges are today more imperative than ever. UN ولهذا السبب فإن اتخاذ تدابير قوية يعتبر ضروريا اليوم أكثر من أي وقت مضى ﻹعطاء روح جديدة للمبادلات بين الشمال والجنوب.
    it is for that reason that the Canberra Commission, which was set up by the former Australian Government, was persuaded UN ولهذا السبب فإن لجنة كانبرا، التي أنشأتها الحكومة الاسترالية السابقة اقتنعت بأن:
    it was for that reason that Cuba was not a party to the Ottawa Convention on Landmines. UN ولهذا السبب فإن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more