"ولهذا يجب أن" - Translation from Arabic to English

    • must therefore be
        
    • should therefore be
        
    • Which is why I got to
        
    • Which is why we need to
        
    • Which is why we have to
        
    • therefore must
        
    • that is why we must
        
    • why I have to
        
    Our primary effort must therefore be to hit at this area. UN ولهذا يجب أن يتمثل جهدنا الرئيسي في مهاجمة هــــذا المجال.
    Africa must therefore be given a prominent place in the decision-making and implementation process for that mechanism at the national and regional levels. UN ولهذا يجب أن تحتل أفريقيا مكاناً بارزاً في صنع القرار وعملية التنفيذ لهذه الآلية على المستويين الوطني والإقليمي.
    A mechanism should therefore be established that would ensure that a single veto could not prohibit the majority in the Council from making a decision or pronouncement. UN ولهذا يجب أن تستحدث آلية تضمن أن حق نقض واحدا لن يمنع اﻷغلبية في المجلس من اتخاذ قرار أو إصدار إعلان.
    Strengthening of national capacity should therefore be a priority activity. UN ولهذا يجب أن يشكل تقديم الدعم للمؤسسات المحلية نشاطا ذا أولوية.
    Which is why I got to try. Open Subtitles ولهذا يجب أن أحاول
    Which is why we need to make the case to the folks at IGA that she's the cause of our recent issues. Open Subtitles ولهذا يجب أن نجعل من القضية من قضية تابعة للمخابرات العالمية إلى قضية تابعة لنا
    Which is why we have to find a way to break it. Open Subtitles ولهذا يجب أن نجد وسيلة لكسر هذا السحر
    The statute therefore must provide for a procedure to secure compliance when there is a failure to do so. UN ولهذا يجب أن ينص النظام اﻷساسي على إجراء لضمان الامتثال في حالة التقاعس.
    that is why we must invest more in reducing the risk of future disasters. UN ولهذا يجب أن نعزز الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث في المستقبل.
    But the worst of it is, I've done it to myself, which is why I have to get moving, and this isn't self-pity. Open Subtitles لكن الأسوأ أني فعلت ذلك بنفسي ولهذا يجب أن أمضي بحياتي وتلك ليست شفقة
    Follow-up to the report must therefore be effective. UN ولهذا يجب أن تتسم متابعة التقرير بالفعالية.
    Women's ownership and control of productive assets must therefore be seen both as a right and as an economic necessity. UN ولهذا يجب أن يُنظر إلى ملكية المرأة وسيطرتها على الأصول الإنتاجية كحق وكضرورة اقتصادية.
    The United Nations system must therefore be adequately financed in order to carry out its role fully in that connection; that applied particularly to UNDP and UNFPA, whose level of resources was continuing to decline. UN ولهذا يجب أن توفر لمنظومة اﻷمم المتحدة الموارد اللازمة لاداء دورها على أكمل وجه في هذا المجال، وبوجه خاص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، اللذان ما فتئ مستوى تمويلهما ينخفض.
    Food aid was a major resource of the United Nations system. Its special potentials and constraints should therefore be taken into account when discussing coordination, and it should be integrated with other resources in strategy development. UN والمعونة الغذائية هي أحد الموارد الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ ولهذا يجب أن تؤخذ في الاعتبار إمكاناتها وحدودها لدى بحث شؤون التنسيق، وأن تدمج في الموارد اﻷخرى لدى تنفيذ الاستراتيجيات الجديدة.
    It should therefore be abolished, in conformity with the Charter of the United Nations, which advocates the sovereign equality of all Member States, large or small, wealthy or economically challenged. UN ولهذا يجب أن يُلغى، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يدعو إلى المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء، الكبيرة منها والصغيرة، الغنية منها والتي تواجه معوقات اقتصادية.
    The United Nations and the Council of Europe are two complementary organizations and should therefore be linked by an intensive cooperation with a view to reaching their common goals, while avoiding, whenever possible, duplication and overlap in those areas in which both organizations have their own respective and specific roles to play. UN والأمم المتحدة ومجلس أوروبا منظمتان متكاملتان، ولهذا يجب أن يربطهما تعاون وثيق بغية تحقيق أهدافهما المشتركة، مع العمل كلما أمكن ذلك على تفادي الازدواجية والتداخل في المجالات التي يكون لكل من المنظمتين دورها المعين والمخصص الذي تضطلع به.
    Which is why I got to make him understand, okay? Open Subtitles ولهذا يجب أن أقنعه، مفهوم؟
    Which is why we need to act quickly and quietly. Open Subtitles ولهذا يجب أن نتصرف بسرعة وفى صمت
    Not exactly... Which is why we need to talk. Open Subtitles ليس تحديدًا، ولهذا يجب أن نتحدث.
    Which is why we have to break up. Open Subtitles ولهذا يجب أن ننفصل. ماذا؟ الآن؟
    Which is why we have to put an end to them. Open Subtitles ولهذا يجب أن نضع حدًا لهم
    This Authoritative Council therefore must indeed be broad-based. It must not be confined to the representatives of the political parties. UN ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية.
    As far as Cuba is concerned, nuclear disarmament is and must continue to be the highest priority in the field of disarmament, and it therefore must be granted the highest priority in the Conference's programme of work. UN فبالنسبة إلى كوبا، تحظى مسألة نزع السلاح النووي بالأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويجب أن تبقى كذلك، ولهذا يجب أن تحظى بالأولوية القصوى في برنامج عمل المؤتمر.
    that is why we must always keep AIDS at the top of our political and practical agenda. UN ولهذا يجب أن نجعل الإيدز دوما على رأس قائمة أولويات جدول أعمالنا السياسي والعملي.
    that is why we must act quickly so that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) can enter into force as soon as possible. UN ولهذا يجب أن نعمل بسرعة حتى تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    He'll die all over again. Which is why I have to go over there. Open Subtitles سيموت مجدداً، ولهذا يجب أن أذهب إلى هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more