Legal strategies, based on the Durban Declaration, should therefore be accompanied by efforts to change cultural misconceptions. | UN | ولهذا ينبغي أن تقترن الاستراتيجيات القانونية القائمة على إعلان ديربان بجهود لتغيير المفاهيم الثقافية الخاطئة. |
Climate change adaptation measures should therefore be better integrated with disaster risk reduction in any sustainable development efforts. | UN | ولهذا ينبغي أن تُدرَج تدابير التكيُّف مع تغيُّر المناخ مع الحدّ من مخاطر الكوارث في أية جهود للتنمية المستدامة. |
The results of the Committee should therefore be measured by its willingness to reach compromise solutions. | UN | ولهذا ينبغي أن تقاس النتائج التي تتوصل إليها اللجنة باستعدادها للتوصل إلى حلول توفيقية. |
The expertise of troop-contributing countries was an important factor in improving peacekeeping operations; those countries should therefore be involved in planning at all stages of peacekeeping operations. | UN | وخبرة البلدان المساهمة بقوات عامل هام في تحسين عمليات حفظ السلام؛ ولهذا ينبغي أن تشارك تلك البلدان في التخطيط لجميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
In its future work on the topic, the Commission should always be mindful that the main focus was the individual and therefore should strive to take a rights-based approach. | UN | وينبغي للجنة عند تناول هذا الموضوع في المستقبل أن تدرك دائماً أن الاهتمام الرئيسي ينصب على الفرد، ولهذا ينبغي أن تسعى إلى اتخاذ نهج قائم على الحقوق. |
The Committee should therefore consider coming to an understanding regarding the details for such equitable rotation in the coming weeks. | UN | ولهذا ينبغي أن تنظر اللجنة في التوصل إلى تفاهم بشأن تفاصيل هذا التناوب العادل في الأسابيع القادمة. |
The international community should therefore focus on harnessing the benefits of globalization for all while minimizing its negative impacts, particularly on the most vulnerable. | UN | ولهذا ينبغي أن يركز المجتمع الدولي على استفادة الجميع من منافع العولمة، مع تقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد. |
The first country to face condemnation and sanctions should therefore be the United States itself. | UN | ولهذا ينبغي أن يكون أول بلد يواجه الإدانة والجزاءات هو الولايات المتحدة ذاتها. |
The draft articles should therefore include a provision dealing with that question. | UN | ولهذا ينبغي أن تشمل مشاريع المواد حكماً يتناول هذه المسألة. |
They should therefore take steps as soon as possible to honour their obligations to provide financial assistance and transfer technology to developing countries. | UN | ولهذا ينبغي أن تتخذ هذه البلدان خطوات في أقرب وقت ممكن لاحترام التزاماتها بتقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا الى البلدان النامية. |
The Committee should therefore keep in mind that sustainable development could not be achieved without placing the decent work agenda at the centre of development policies. | UN | ولهذا ينبغي أن يكون ماثلاً في أذهان اللجنة أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون وضع برنامج العمل اللائق في صلب سياسات التنمية. |
It should therefore be stated that an agreement in writing might be dispensed with only when there was evidence to prove the existence of an oral agreement. | UN | ولهذا ينبغي أن يُذكر أن أي اتفاق محرر كتابة لا يمكن الاستغناء عنه إلا عندما يوجد دليل يثبت وجود اتفاق شفوي. |
The Special Representative should therefore revise the paragraph, since its contents were biased, politicized and unspecific. | UN | ولهذا ينبغي أن تراجع الممثلة الخاصة تلك الفقرة، حيث أن مضامينها منحازة ومسيَّسة وغير محدَّدة. |
Arrangements among aquifer States should therefore take priority over any other instrument. | UN | ولهذا ينبغي أن تأخذ الترتيبات فيما بين دول مستودعات المياه الجوفية أولوية على أي صك آخر. |
The Working Group should therefore consider whether the estate should include the assets of the debtor as of the date of application for commencement. | UN | ولهذا ينبغي أن ينظر الفريق العامل فيما اذا كان ينبغي أن تشمل الحوزة موجودات المدين من تاريخ طلب بدء الاجراءات. |
Urban development should therefore go hand in hand with adequate planning and resources that would address the housing needs of internally displaced persons in the context of durable solutions. | UN | ولهذا ينبغي أن تتواكب التنمية الحضرية مع التخطيط الملائم وتوفير الموارد الكافية، مما من شأنه أن يلبي احتياجات المشردين داخلياً من السكن في إطار حلول دائمة. |
Future versions of that draft conclusion should therefore include a reference to acts performed as a result of comity and courtesy and not just habit and usage. | UN | ولهذا ينبغي أن تتضمن الصياغات المقبلة لمشروع ذلك الاستنتاج إشارة إلى التصرفات التي تم القيام بها من باب المجاملة والكياسة وليس العادة والعرف فحسب. |
It should therefore take on a more significant role in ensuring the effectiveness of regulatory authorities and preventing financial malpractice. | UN | ولهذا ينبغي أن تقوم بدور أكبر في ضمان فاعلية السلطات الرقابية ومنع الممارسات المالية السيئة. |
Democratic governance should therefore be a stand-alone goal among the new Sustainable Development Goals, as well as a dimension of other goals that will be part of the future development framework. | UN | ولهذا ينبغي أن يمثل الحكم الديمقراطي هدفا قائما بذاته بين الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة، وكذلك بعداً من أبعاد الأهداف الأخرى التي ستكون جزءا من إطار التنمية في المستقبل. |
101. Children were full members of society from the moment they were born and therefore should enjoy all human rights. | UN | 101 - ومضى قائلاً إن الأطفال يعتبرون أعضاء كاملين في المجتمع منذ اللحظة التي يولدون فيها ولهذا ينبغي أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان. |
I should thus like to highlight the importance of the Treaty's entry into force and of achieving its universality. | UN | ولهذا ينبغي أن أبرز أهمية دخول هذه المعاهدة حيّز النفاذ وتحقيق عالميتها. |
We said that there is no sure remedy to the drug problem; so we should consider all the difficulties and problems posed by illicit drug abuse to individuals, communities and Governments at all levels. | UN | لقد قلنا أنه ليس هناك علاج ناجع لمشكلة المخدرات، ولهذا ينبغي أن ننظر في جميع المصاعب والمشاكل التــي يثيرهــا الاستعمال غير المشروع للمخدرات لﻷفراد والمجتمعات والحكومات على جميع اﻷصعدة. |