"وله الحق" - Translation from Arabic to English

    • and the right
        
    • and has the right
        
    • and shall have the right
        
    • is entitled
        
    • and had the right
        
    • and has a right to
        
    • and have the right
        
    • he shall have the right
        
    Every single individual on Earth has both the potential and the right to live a decent life. UN فكل فرد على وجه الأرض يملك القدرة على أن يعيش حياة كريمة وله الحق في ذلك.
    The accused is presumed to be innocent until proven guilty, and has the right to defend the case to the fullest to prove his/her innocence, and the right to an attorney. UN ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام.
    Everyone having a Latvian passport shall be protected by the State when abroad, and has the right to freely return to Latvia. UN ويحق لكل من له جواز سفر لاتفي أن تحميه الدولة عندما يكون بالخارج، وله الحق في العودة بحرّية إلى لاتفيا.
    The judge is provided with copies of the observations made upon his work and has the right to appeal a proficiency rating of below average to the SJC. UN والقاضي الذي يجري تقييمه يزوَّد بنسخ من الملاحظات المتعلقة بعمله وله الحق في أن يستأنف لدى مجلس القضاء الأعلى تقدير الجدارة الذي يقل عن المتوسط.
    Every person with the right of suffrage shall be entered into the electoral register, and shall have the right to lodge a complaint in the event of an irregularity in the register. UN ويسجل كل شخص له حق التصويت في السجل الانتخابي، وله الحق في التقدم بشكوى في حالة وجود شيء مخالف في السجل.
    On the other hand the individual is entitled to join trade unions, has the right to strike, the right to social insurance. UN من ناحية أخرى، للفرد الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية، وله الحق في الإضراب والحق في التأمين الاجتماعي.
    Some members said that Kosovo was an independent country and had the right to exercise State authority throughout its territory. UN وقال بعض الأعضاء أن كوسوفو بلد مستقل وله الحق في ممارسة سلطة الدولة في شتى أنحاء أراضيه.
    3. The listed individual or entity has the right to apply for de-listing or non-implementation of the sanctions, and has a right to court review of the decision resulting from such application, with due process rights applying to such review, including disclosure of the case against him, her or it, and such rules concerning the burden of proof that are commensurate with the severity of the sanctions; UN 3- للفرد أو الكيان المدرج في القائمة الحق في التقدم بطلب لشطب اسمه منها أو لرفع العقوبات عنه، وله الحق في أن يطلب من المحكمة مراجعة أي قرار يصدر رداً على طلبه، مع التمتع في إطار هذه المراجعة بالحق في مراعاة الأصول القانونية الواجبة، بما في ذلك الكشف عن تفاصيل القضية المرفوعة ضده، وجعل عبء الإثبات متناسباً مع شدة العقوبات؛
    Persons whose application for inclusion in the provisional list has been challenged shall be invited to attend the hearing and have the right to put forward any argument and to make any statement in support of their continued inclusion. UN ويدعى لحضور الجلسة الشخص المعترض على إدراجه في القائمة المؤقتة وله الحق في استخدام أي وسيلة واﻹدلاء بأي تصريح من شأنه أن يدعم إدراجه في القائمة.
    he shall have the right to submit complaints, criticisms and proposals, directly or indirectly, to the organs and institutions of the State. " UN وله الحق في تقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Recognizing the diversity of ways to achieve inclusive and sustainable industrial development and, in this connection, that each country has the primary responsibility for its own development and the right to determine its own development paths and appropriate strategies, UN وإذ تسلم بتنوع السبل المؤدية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما تسلم، في هذا الصدد، بأن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته، وله الحق في تحديد مساره الإنمائي الخاص والاستراتيجيات المناسبة له،
    Recognizing the diversity of ways to achieve inclusive and sustainable industrial development and, in this connection, that each country has the primary responsibility for its own development and the right to determine its own development paths and appropriate strategies, UN وإذ تسلم بتنوع السبل المؤدية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما تسلم، في هذا الصدد، بأن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته، وله الحق في تحديد مساره الإنمائي الخاص والاستراتيجيات المناسبة له،
    Recognizing the diversity of ways to achieve inclusive and sustainable industrial development and, in this connection, that each country has the primary responsibility for its own development and the right to determine its own development paths and appropriate strategies, UN وإذ تسلم بتنوع السبل المؤدية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما تسلم، في هذا الصدد، بأن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته، وله الحق في تحديد مساره الإنمائي الخاص والاستراتيجيات المناسبة له،
    Citizens have the right to full and objective information and the right to impart information by exercise of the fundamental freedoms of thought, opinion and expression proclaimed by the Constitution. UN وللمواطن الحق في معلومات كاملة وموضوعية. وله الحق في المشاركة في المعلومات عن طريق إِعمال حرياته الأساسية في الفكر والرأي والتعبير التي ينص عليها الدستور.
    Every country had primary responsibility for its own development and the right to determine its own development path and appropriate strategies. UN ٦٧- وقالت إنَّ كلَّ بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته، وله الحق في تحديد مسارات التنمية الخاصة به والاستراتيجيات المناسبة له.
    Witnesses testify under oath, but the defendant takes no such oath and has the right to remain silent. UN ويدلي الشهود بشهادتهم بعد القسم، ولكن يجوز للمدعى عليه أن يرفض ذلك وله الحق في أن يبقى صامتاً.
    Witnesses testify under oath, but the defendant takes no such oath and has the right to remain silent. UN ويدلي الشهود بشهادتهم بعد أدائهم القسم، ولكن المدعى عليه لا يحلف اليمين وله الحق في التزام الصمت.
    The Constitution states in its article 7 that " the human person is sacred and has the right to life. UN وتنص المادة 7 من الدستور على أن " الكائن البشري له قدسيته وله الحق في الحياة.
    It also exercises supervision over public institutions and contractors, while the Head of Government exercises regulatory authority and has the right to delegate some of his powers to ministers. UN كما تمارس الإشراف والوصاية على المؤسسات والمقاولات العمومية، ويمارس رئيس الحكومة السلطة التنظيمية، وله الحق في تفويض بعض سلطاته إلى الوزراء.
    227. Paragraph 1 of Article 48 of the Constitution of the Republic of Lithuania establishes that every person may freely choose an occupation or business, and shall have the right to have adequate, safe and healthy conditions at work, to receive fair remuneration for work and be provided social security in the event of unemployment. UN 227- تنص الفقرة 1 من المادة 48 من دستور جمهورية ليتوانيا على أن لكل شخص أن يختار بحرية مهنة أو عملا، وله الحق في أن توفر له ظروف ملائمة ومأمونة وصحية في العمل، وأن يتلقى أجرا عادلا عن العمل الذي يؤديه، وأن يوفر له الضمان الاجتماعي في حالة البطالة.
    25. The President is required to reside at the seat of the Tribunal and is entitled to receive an annual remuneration of $145,000. UN ٢٥ - ويلزم أن يقيم الرئيس في بلد مقر المحكمة، وله الحق في أن يتقاضى أجرا سنويا يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    In regard to freedom of expression, the delegation noted that under article 41of the Constitution, any individual could express his or her opinion and had the right to freedom of expression. UN 19- وفيما يخص حرية التعبير، أشار الوفد إلى أنه بموجب المادة 41 من الدستور يحق لأي شخص التعبير عن آرائه وله الحق في حرية التعبير.
    3. The listed individual or entity has the right to apply for de-listing or non-implementation of the sanctions, and has a right to court review of the decision resulting from such application, with due process rights applying to such review including disclosure of the case against him, her or it, and such rules concerning the burden of proof that are commensurate with the severity of the sanctions; Practice 10. UN 3- للفرد أو الكيان المدرج في القائمة الحق في التقدم بطلب لشطب اسمه منها أو لرفع العقوبات عنه، وله الحق في أن يطلب من المحكمة مراجعة أي قرار يصدر ردا على طلبه، مع التمتع في إطار هذه المراجعة بالحق في مراعاة الأصول القانونية الواجبة، بما في ذلك الكشف عن تفاصيل القضية المرفوعة ضده، وجعل عبء الإثبات متناسباً مع شدة العقوبات؛
    In this regard, my delegation would like to reiterate its belief that the Palestinian people are entitled to be free of the brutal occupation by Israel and have the right to a viable independent State. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يعيد تأكيد اعتقاده بأن الشعب الفلسطيني يستحق أن يتخلص من الاحتلال الوحشي من جانب إسرائيل وله الحق في إقامة دولة مستقلة قادرة على البقاء.
    he shall have the right to submit complaints, criticisms and proposals, directly or indirectly, to the organs and institutions of the State. " UN وله الحق في تقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more