"ولوحظت" - Translation from Arabic to English

    • were noted
        
    • were observed
        
    • was noted
        
    • was observed
        
    • have been observed
        
    • have been noted
        
    • has been observed
        
    • were seen
        
    • has been noted
        
    • there were
        
    • were noticed
        
    • are observed
        
    • there was a
        
    Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. UN ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية.
    Fewer changes were noted in East and South-East Asia. UN ولوحظت تغيرات أقل في شرقي آسيا وجنوب شرقيها.
    Moreover degenerative ovarian features were observed but those were not statistically significant. UN ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية.
    The effects were observed 1 hour after application. The intoxicated person presented the following symptoms: vomiting, abundant salivation and titubation. UN ولوحظت الآثار بعد ساعة واحدة من الاستخدام حيث أظهر الشخص المتسمم الأعراض التالية: التقيؤ وفرط إفراز اللعاب والترنح.
    The greatest increase was noted for firms with computers. UN ولوحظت أعلى زيادة في الشركات التي تستخدم الحواسيب.
    In the Sabukhchai river valley north of Lachin city, a 2.2 MW hydroelectric power station was observed. UN ولوحظت محطة للطاقة الكهربائية المائية بطاقة 2.2 ميغاواط في وادي نهر سابوختشاي شمال مدينة لاتشين.
    Effects have been observed in both sexes but have also been limited to females only. UN ولوحظت التأثيرات في كل الجنسين لكنها انحصرت أيضاً في الإناث فقط.
    Instances were noted in the procurement of fuel, where purchase orders were raised after delivery of the fuel. UN ولوحظت حالات تتعلق بشراء الوقود صدرت فيها أوامر الشراء بعد توريد الوقود.
    Delays in trials were noted in most of the courts. UN ولوحظت حالات تأخير للمحاكمات في معظم المحاكم.
    Shortcomings regarding payments and payment documentation were noted in 14 audit reports. UN ولوحظت أوجه نقص تتعلق بالمدفوعات وبوثائق المدفوعات في 14 تقريرا من تقارير المراجعة.
    The proliferation risks associated with the growing global energy demand were noted. UN ولوحظت أخطار الانتشار المحتملة المرتبطة بتزايد الطلب العالمي على الطاقة.
    Challenges that could impede the success of marine protected areas were observed. UN ولوحظت التحديات التي يمكن أن تحول دون نجاح المناطق البحرية المحمية.
    Another 552 cases of violence against women were observed in the same period, but were not reported. UN ولوحظت أيضا، خلال الفترة نفسها، 552 حالة عنف ضد المرأة ولكن لم يبلّغ المركز بها.
    Weaknesses were observed in the control environment at the Afghanistan Operations Centre. UN ولوحظت بعض أوجه القصور في البيئة الرقابية في مركز العمليات بأفغانستان.
    Body and organ weight changes were observed in F0, F2 and F3b generations at maternal toxic doses in rat. UN ولوحظت تغيرات في وزن الجسم والأعضاء في الأجيال F0 وF2 وF3b عند جرعات سمّية للأمهات في الجرذان.
    The importance of collecting facts and documents regarding the underlying offence was noted. UN ولوحظت أهمية جمع الوقائع والوثائق المتعلقة بالجريمة المسببة للطلب.
    It was noted that this was also important for donor countries, as they needed to be able to justify expenditure on official development assistance to their finance ministries. UN ولوحظت أيضا أهمية هذه المسألة للبلدان المانحة، نظرا إلى ضرورة أن تتمكن هذه البلدان من تبرير الإنفاق من المساعدة الإنمائية الرسمية على وزاراتها للشؤون المالية.
    The need to strengthen ESCAP work and cooperation with other agencies and local governments as part of the subprogramme was observed. UN ولوحظت الحاجة إلى تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع غيرها من الوكالات ومع الحكومات المحلية كجزء من هذا البرنامج الفرعي.
    For example, stock market volatility has increased since the onset of the crisis and wealth losses have been observed in the major stock exchanges. UN وعلى سبيل المثال، ازدادت تقلبية أسواق الأسهم منذ بدء الأزمة ولوحظت خسائر في الثروات في أسواق الأسهم الرئيسية.
    Instances of Serb troops stopping food transports and other supplies being sent from the north to Kosovo have been noted. UN ولوحظت حالات قامت فيها قوات الصرب بإيقاف شحنات لنقل أغذية وإمدادات أخرى مرسلة من الشمال إلى كوسوفو.
    High compliance by OPEC countries has been observed for the current production ceiling of 24.8 million barrels per day. UN ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً.
    Downward trends of more than 25 per cent were seen in five other countries, most of which showed longer-term decreases of more than 50 per cent. UN ولوحظت في خمسة بلدان أخرى اتجاهات نحو الانخفاض بنسبة تزيد عن 25 في المائة، وأظهرت معظمها معدلات انخفاض تزيد عن 50 في المائة.
    A problem of over-consumption of medicines has been noted and the level of attendance varies with the arrival of drugs. UN ولوحظت مشكلة تتمثل في الاستهلاك المفرط لﻷدوية، فيما يتباين حجم التردد على المستشفيات تبعا لوصول اﻷدوية.
    there were significant shortcomings in the Mission's warehousing operations and in record keeping for fuel received and issued. UN ولوحظت أوجه قصور كبيرة في عمليات التخزين ومسك الدفاتر فيما يتعلق بالكميات الواردة والصادرة من الوقود داخل البعثة.
    Similar trends were noticed in the other organizations of the United Nations system. UN ولوحظت اتجاهات مماثلة في مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Some positive trends are observed in Eastern European countries where CPR has been increasing from a very low base. UN ولوحظت توجهات إيجابية في بلدان أوروبا الشرقية، حيث ارتفع معدل شيوع وسائل منع الحمل من مستوى متدن جدا.
    It was noted that there was a need to develop capacity through training and education and to provide instruments for microgravity simulation. UN ولوحظت الحاجة إلى تطوير تلك القدرات من خلال التدريب والتعليم وتوفير أجهزة محاكاة الجاذبية الصغرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more