Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. | UN | ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية. |
Fewer changes were noted in East and South-East Asia. | UN | ولوحظت تغيرات أقل في شرقي آسيا وجنوب شرقيها. |
Moreover degenerative ovarian features were observed but those were not statistically significant. | UN | ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية. |
The effects were observed 1 hour after application. The intoxicated person presented the following symptoms: vomiting, abundant salivation and titubation. | UN | ولوحظت الآثار بعد ساعة واحدة من الاستخدام حيث أظهر الشخص المتسمم الأعراض التالية: التقيؤ وفرط إفراز اللعاب والترنح. |
The greatest increase was noted for firms with computers. | UN | ولوحظت أعلى زيادة في الشركات التي تستخدم الحواسيب. |
In the Sabukhchai river valley north of Lachin city, a 2.2 MW hydroelectric power station was observed. | UN | ولوحظت محطة للطاقة الكهربائية المائية بطاقة 2.2 ميغاواط في وادي نهر سابوختشاي شمال مدينة لاتشين. |
Effects have been observed in both sexes but have also been limited to females only. | UN | ولوحظت التأثيرات في كل الجنسين لكنها انحصرت أيضاً في الإناث فقط. |
Instances were noted in the procurement of fuel, where purchase orders were raised after delivery of the fuel. | UN | ولوحظت حالات تتعلق بشراء الوقود صدرت فيها أوامر الشراء بعد توريد الوقود. |
Delays in trials were noted in most of the courts. | UN | ولوحظت حالات تأخير للمحاكمات في معظم المحاكم. |
Shortcomings regarding payments and payment documentation were noted in 14 audit reports. | UN | ولوحظت أوجه نقص تتعلق بالمدفوعات وبوثائق المدفوعات في 14 تقريرا من تقارير المراجعة. |
The proliferation risks associated with the growing global energy demand were noted. | UN | ولوحظت أخطار الانتشار المحتملة المرتبطة بتزايد الطلب العالمي على الطاقة. |
Challenges that could impede the success of marine protected areas were observed. | UN | ولوحظت التحديات التي يمكن أن تحول دون نجاح المناطق البحرية المحمية. |
Another 552 cases of violence against women were observed in the same period, but were not reported. | UN | ولوحظت أيضا، خلال الفترة نفسها، 552 حالة عنف ضد المرأة ولكن لم يبلّغ المركز بها. |
Weaknesses were observed in the control environment at the Afghanistan Operations Centre. | UN | ولوحظت بعض أوجه القصور في البيئة الرقابية في مركز العمليات بأفغانستان. |
Body and organ weight changes were observed in F0, F2 and F3b generations at maternal toxic doses in rat. | UN | ولوحظت تغيرات في وزن الجسم والأعضاء في الأجيال F0 وF2 وF3b عند جرعات سمّية للأمهات في الجرذان. |
The importance of collecting facts and documents regarding the underlying offence was noted. | UN | ولوحظت أهمية جمع الوقائع والوثائق المتعلقة بالجريمة المسببة للطلب. |
It was noted that this was also important for donor countries, as they needed to be able to justify expenditure on official development assistance to their finance ministries. | UN | ولوحظت أيضا أهمية هذه المسألة للبلدان المانحة، نظرا إلى ضرورة أن تتمكن هذه البلدان من تبرير الإنفاق من المساعدة الإنمائية الرسمية على وزاراتها للشؤون المالية. |
The need to strengthen ESCAP work and cooperation with other agencies and local governments as part of the subprogramme was observed. | UN | ولوحظت الحاجة إلى تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع غيرها من الوكالات ومع الحكومات المحلية كجزء من هذا البرنامج الفرعي. |
For example, stock market volatility has increased since the onset of the crisis and wealth losses have been observed in the major stock exchanges. | UN | وعلى سبيل المثال، ازدادت تقلبية أسواق الأسهم منذ بدء الأزمة ولوحظت خسائر في الثروات في أسواق الأسهم الرئيسية. |
Instances of Serb troops stopping food transports and other supplies being sent from the north to Kosovo have been noted. | UN | ولوحظت حالات قامت فيها قوات الصرب بإيقاف شحنات لنقل أغذية وإمدادات أخرى مرسلة من الشمال إلى كوسوفو. |
High compliance by OPEC countries has been observed for the current production ceiling of 24.8 million barrels per day. | UN | ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً. |
Downward trends of more than 25 per cent were seen in five other countries, most of which showed longer-term decreases of more than 50 per cent. | UN | ولوحظت في خمسة بلدان أخرى اتجاهات نحو الانخفاض بنسبة تزيد عن 25 في المائة، وأظهرت معظمها معدلات انخفاض تزيد عن 50 في المائة. |
A problem of over-consumption of medicines has been noted and the level of attendance varies with the arrival of drugs. | UN | ولوحظت مشكلة تتمثل في الاستهلاك المفرط لﻷدوية، فيما يتباين حجم التردد على المستشفيات تبعا لوصول اﻷدوية. |
there were significant shortcomings in the Mission's warehousing operations and in record keeping for fuel received and issued. | UN | ولوحظت أوجه قصور كبيرة في عمليات التخزين ومسك الدفاتر فيما يتعلق بالكميات الواردة والصادرة من الوقود داخل البعثة. |
Similar trends were noticed in the other organizations of the United Nations system. | UN | ولوحظت اتجاهات مماثلة في مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Some positive trends are observed in Eastern European countries where CPR has been increasing from a very low base. | UN | ولوحظت توجهات إيجابية في بلدان أوروبا الشرقية، حيث ارتفع معدل شيوع وسائل منع الحمل من مستوى متدن جدا. |
It was noted that there was a need to develop capacity through training and education and to provide instruments for microgravity simulation. | UN | ولوحظت الحاجة إلى تطوير تلك القدرات من خلال التدريب والتعليم وتوفير أجهزة محاكاة الجاذبية الصغرى. |