"ولوحظ أنَّ" - Translation from Arabic to English

    • it was noted that
        
    • it was observed that
        
    • drugged driving
        
    it was noted that the development of a nanosatellite constellation could offer opportunities for closer cooperation among countries in the region. UN ولوحظ أنَّ من شأن تطوير تشكيلة من السواتل النانوية أن يتيح فرصاً لتوثيق عرى التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    it was noted that the DPP may grant immunity to a person who agrees to testify in another prosecution. UN ولوحظ أنَّ المدّعي العام قد يمنح الحصانة إلى أيِّ شخص يوافق على الإدلاء بشهادته في محاكمة أخرى.
    it was noted that that change would make the wording consistent with the drafting of the relevant part of paragraph 2 of article 28. UN ولوحظ أنَّ هذا التغيير سيجعل الصيغة متسقة مع صيغة الجزء ذي الصلة من الفقرة 2 من المادة 28.
    it was observed that the discussion on substantive issues might suggest instances in which these principles might need to be refined in the group context. UN ولوحظ أنَّ مناقشة القضايا الجوهرية قد تتطرَّق إلى حالات قد تستلزم تدقيق تلك المبادئ في سياق مجموعة المنشآت.
    it was observed that the Working Group would need to consider what would be the consequence of non-compliance with those proposed standards. UN ولوحظ أنَّ الفريق العامل سيحتاج إلى النظر في عواقب عدم الامتثال بهذه المعايير المقترحة.
    it was noted that the next conference in that series was planned for 2013. UN ولوحظ أنَّ من المزمع عقد المؤتمر المقبل من سلسلة هذه المؤتمرات في عام 2013.
    it was noted that satellite navigation systems might provide essential contributions, but the service concept still needed further elaboration. UN ولوحظ أنَّ نظم الملاحة الساتلية قد تقدِّم إسهامات أساسية، بيد أنَّ مفهوم الخدمة ما يزال بحاجة إلى المزيد من الإيضاح.
    it was noted that the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) received 11 applications as a result of a call for hosting JAXA receivers. UN ولوحظ أنَّ الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي تلقّت 11 طلبا على إثر دعوة لاستضافة أجهزة الاستقبال التابعة للوكالة.
    it was noted that the Expert had supplemented the report with a statement. UN ولوحظ أنَّ الخبير أورد بيانا تكملةً لتقريره.
    it was noted that the current definition of interoperability appears not to need any further modification. UN ولوحظ أنَّ التعريف الحالي لقابلية التشغيل المتبادل يُظهر أنه لا يحتاج إلى المزيد من التعديل.
    it was noted that the Model Law left sufficient discretion to domestic law to allow the opening of domestic proceedings on other grounds. UN ولوحظ أنَّ القانون النموذجي ترك للقانون الداخلي صلاحية تقديرية كافية بأن يسمح ببدء إجراءات محلية بناءً على أسباب أخرى.
    it was noted that water was a key enabling good for the overall life ecosystem. UN ولوحظ أنَّ المياه سلعة داعمة رئيسية للنظام الإيكولوجي للحياة عموما.
    it was noted that different rights of access for different parties might be required depending upon the nature of the insolvency proceedings affecting the group. UN ولوحظ أنَّ الحاجة قد تقتضي منحَ حقوقِ وصولٍ مختلفة للأطراف المختلفة تبعًا لطبيعة إجراءات الإعسار التي تخص المجموعة.
    it was noted that the appointment of a foreign insolvency representative might raise regulatory issues, especially those of a disciplinary nature. UN ولوحظ أنَّ تعيين ممثل إعسار أجنبي قد يثير مسائل رقابية خاصة ما كان منها ذا طابع انضباطي.
    it was noted that a number of the issues discussed were already addressed in the Legislative Guide and to some extent in the Model Law. UN ولوحظ أنَّ عددًا من المسائل التي نوقشت معالجة أصلا في الدليل التشريعي، بل وفي القانون النموذجي إلى حدٍّ ما.
    it was noted that PPP projects could combine both payment mechanisms. UN ولوحظ أنَّ مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تجمع بين آليتيْ الدفع هاتين معاً.
    it was noted that public procurement laws generally did not address the planning phase of projects, or indeed the need for master infrastructure plans. UN ولوحظ أنَّ قوانين الاشتراء العمومي لا تتناول عموما مرحلة تخطيط المشاريع، أو لا تتناول في الواقع الحاجة لوضع خطط رئيسية للبنى التحتية.
    it was noted that similar reliability standards were found in draft articles 9 and 18. UN ولوحظ أنَّ مشروعَي المادتين 9 و18 يتضمَّنان معايير موثوقية مماثلة.
    it was observed that further progress would require the draft Rules to reflect the Working Group's conclusions on this matter. UN ولوحظ أنَّ إحراز تقدُّم في هذا المجال سيتطلب أن يجسِّد مشروع القواعد استنتاجات الفريق العامل بشأن هذه المسألة.
    it was observed that the law requires that the abuse is made with a view to enrichment, which implies receiving a material advantage, while the Convention is broader and covers any advantages including those of a non-material nature. UN ولوحظ أنَّ القانون يتطلب أن يكون الهدف من إساءة استغلال الوظيفة هو الإثراء، مما يستتبع الحصول على منفعة مادية، في حين أنَّ نطاق الاتفاقية أوسع من ذلك ويشمل أيَّ مزية مادية أو غير مادية.
    it was observed that the stipulated sanctions for legal persons are not sufficient. UN ولوحظ أنَّ العقوبات المنصوص عليها بالنسبة إلى الشخصيات الاعتبارية ليست كافية.
    drugged driving was increasingly becoming a public safety and public health issue. UN 43- ولوحظ أنَّ قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات باتت مشكلة تهدّد بصورة متزايدة السلامة العامة والصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more