"ولوحظ أيضاً أنه" - Translation from Arabic to English

    • it was also noted that
        
    • it was also observed that
        
    • it has also been noted that
        
    it was also noted that in States parties which had relevant legislation in place, there were few reported cases. UN ولوحظ أيضاً أنه في الدول الأطراف التي لديها تشريعات ذات صلة كان عدد الحالات المبلَّغ عنها قليلا.
    it was also noted that a quarterly bulletin and an information brochure had been developed to facilitate dissemination of information on the CLOUT system. UN ولوحظ أيضاً أنه تم استحداث نشرة فصلية وكُتيب إعلامي لتسهيل نشر المعلومات عن نظام كلاوت.
    it was also noted that the criteria should not expect all partnerships to have been conceived to advance human rights or the right to development in particular. UN ولوحظ أيضاً أنه يجب ألاّ تتوقع المعايير أن تكون جميع الشركات قد استُنبطت من أجل النهوض بحقوق الإنسان أو الحق في التنمية بوجه خاص.
    it was also observed that since it was in the interest of at least one party to have a speedy process, it would be rare that that party present multiple challenges to the neutral. UN ولوحظ أيضاً أنه لما كان من مصلحة أحد الطرفين على الأقل أن تكون العملية سريعةً فنادراً ما يقدّم ذلك الطرف عدّة اعتراضات على المحايد.
    it was also observed that locking in a particular procedure for the selection of the registrar and the supervising authority or establishing a high threshold as to that procedure would be inappropriate, since such an approach could inadvertently result in delaying the initiation of the registration process. UN ولوحظ أيضاً أنه لن يكون من الملائم التقيد بإجراء معيّن لاختيار أمين السجل والهيئة المشرفة أو إنشاء عتبة قصوى بشأن ذلك الإجراء، حيث إن هذا النهج يمكن أن يفضي دون قصد إلى تأخير استهلال عملية التسجيل.
    it was also noted that it would be interesting to conduct a study to determine the extent to which recent environmental disasters were a result of a violation of the duty of prevention. UN ولوحظ أيضاً أنه يكون من المفيد إجراء دراسة لتبيُّن إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة انتهاك لواجب المنع.
    it was also noted that there was no comprehensive coverage of the oceans in terms of legal and governance frameworks. UN ولوحظ أيضاً أنه لا توجد تغطية شاملة للمحيطات في ما يتعلق بالأطر القانونية وأطر الإدارة.
    it was also noted that, where States lacked the will to implement the Declaration, indigenous peoples should take initiatives to advocate for implementation before the relevant national, regional and international mechanisms. UN ولوحظ أيضاً أنه إذا ما انعدمت لدى الدول الرغبة في تنفيذ الإعلان، ينبغي للشعوب الأصلية أن تبادر إلى دعوة الآليات المختصة الوطنية والإقليمية والدولية إلى تنفيذه.
    it was also noted that, where States lacked the will to implement the Declaration, indigenous peoples should take initiatives to advocate for implementation before relevant national, regional and international mechanisms. UN ولوحظ أيضاً أنه إذا ما انعدمت لدى الدول الرغبة في تنفيذ الإعلان، ينبغي للشعوب الأصلية أن تبادر إلى دعوة الآليات المختصة الوطنية والإقليمية والدولية إلى تنفيذه.
    it was also noted that another approach might be to require that only one of the linguistic versions of the grantor's name be listed in the notice. UN ولوحظ أيضاً أنه قد يكون من بين النُهُج الأخرى اشتراطُ ألاَّ تُذكَرَ في الإشعار سوى صيغة واحدة من صيغ اسم المانح اللغوية.
    it was also noted that, while the working group had facilitated discussion and mutually satisfactory outcomes, it was still possible to achieve further results. UN ولوحظ أيضاً أنه على الرغم من أنَّ الفريق العامل قد سهَّل المناقشة والتوصل إلى نتائج مُرضية لمختلف الأطراف، فلا يزال من الممكن تحقيق نتائج إضافية.
    it was also noted that, by ensuring a competitive tender process and market-driven price setting, governments could expect efficiency gains from the involvement of private-sector enterprises. UN ولوحظ أيضاً أنه لضمان تقديم عطاءات تنافسية وتحديد الأسعار وفقاً لآليات السوق، يمكن للحكومات أن تتوقع مكاسب في الكفاءة نتيجة مشاركة شركات القطاع الخاص.
    it was also noted that more efforts should be made to share experiences on initiatives related to information and communication technology. UN ولوحظ أيضاً أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتقاسم الخبرات المستفادة من المبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    it was also noted that, within the context of the global market for computer software, open-source software gave consumers more choice and countered monopolistic practices. UN ولوحظ أيضاً أنه في إطار السوق العالمية لبرامج الحاسوب، أتاحت البرامج غير المشفَّرة خياراً أكبر للمستهلكين وقاومت الممارسات الاحتكارية.
    it was also noted that the draft regulations did not appear to reflect fully the anti-monopoly provisions contained in annex III of the Convention. UN ولوحظ أيضاً أنه لا يبدو أن مسودة القواعد التنظيمية تجسد بالكامل أحكام مكافحة الاحتكار الواردة في المرفق الثالث للاتفاقية.
    it was also noted that there may be small cases where creditors were often unwilling to serve or the number of creditors did not suggest the need for a committee, in which case the general body of creditors could perform the functions otherwise performed by a committee. UN ولوحظ أيضاً أنه قد تكون هناك حالات قليلة يكون الدائنون فيها على الأكثر غير راغبين في العمل في لجنة أو يكون عدد الدائنين فيها لا يبرر وجود لجنة، وعندئذ يمكن لهيئة الدائنين العامة أن تؤدي الوظائف التي، لولا ذلك، تؤديها اللجنة.
    it was also noted that there was no document governing the structure or competences of the representative body (Majlis el-Shura). UN ولوحظ أيضاً أنه لا توجد أي وثيقة تضبط هيكل وصلاحيات الهيئة التمثيلية (مجلس الشورى).
    it was also observed that the concern expressed could be addressed if a reference were included in a separate provision as to the possibility for pre-registration and as to the way in which such pre-registration could be discharged if the assignment did not take place. UN ولوحظ أيضاً أنه يمكن معالجة الشاغل الذي أبدي، وذلك إذا أدرجت إشارة في حكم منفصل بشأن إمكانية التسجيل المسبق وبشأن الطريقة التي يمكن بها استيفاء شرط التسجيل المسبق إذا لم تتم الإحالة.
    it was also observed that, in accordance with the principle of continuity in draft article 3, if the effect of the armed conflict were to be the suspension of the application of the treaty, then it should be presumed that once the armed conflict ceased the resumption of the treaty should be automatic unless there was a contrary intention. UN ولوحظ أيضاً أنه وفقاً لمبدأ الاستمرارية المنصوص عليه في مشروع المادة 3، إذا كان أثر النـزاع المسلح هو تعليق تطبيق المعاهدة، ينبغي أن يُفترض أنه بمجرد توقف النـزاع المسلح ينبغي أن تُستأنف المعاهدة تلقائياً ما لم تكن هناك نية مخالفة.
    53. it was also observed that, even if existing rules were to be fully applied, the humanitarian impact of cluster munitions would remain significant and be an argument in favour of new rules. UN 53- ولوحظ أيضاً أنه حتى في حالة تطبيق القواعد القائمة تطبيقاً كاملاً، فسيبقى الأثر الإنساني للذخائر العنقودية كبيراً وسيكون حجة لصالح وضع قواعد جديدة.
    it has also been noted that access to effective remedies often relies on providing proof for personal identification, a task that can be hampered by the effects of deprivation of nationality. UN ولوحظ أيضاً أنه غالباً ما يتوقف اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة على توفير برهان على الهوية الشخصية، وهو أمر كثيراً ما تعيقه الآثار الناجمة عن التجريد من الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more