"ولوحظ في هذا الصدد" - Translation from Arabic to English

    • it was noted in this connection
        
    • it was noted in this regard
        
    • it was noted in that regard
        
    • it was observed in this regard
        
    • it was observed in this connection
        
    • it was observed in this context
        
    • the remark was made in this connection
        
    • in this regard it was noted
        
    • in that regard it was noted
        
    • in that connection it was observed
        
    it was noted in this connection that the application of the principle should depend not so much on how a particular act was characterized as on whether the act itself was the subject of renewed proceedings. UN ولوحظ في هذا الصدد أن تطبيق هذا المبدأ لا ينبغي أن يتوقف على الكيفية التي وصف بها فعل معين بقدرما ينبغي أن يتوقف على ما إذا كان الفعل نفسه موضوع دعوى جديدة.
    it was noted in this connection that they could be permanent or established for a particular case or for a specific time period. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه يمكن أن تكون دائمة أو تنشأ لقضية معينة أو لفترة زمنية محددة.
    it was noted in this regard that the employers in question represented best prevailing conditions as provided under the Flemming principle. UN ولوحظ في هذا الصدد أن أرباب العمل المشار إليهم يمثلون أفضل شروط العمل السائدة كما قدمت في إطار مبدأ فليمنغ.
    it was noted in that regard that the exception embodied in draft article 35, paragraph 2, was justified by the very nature of international organizations. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 35 يجد مبرره في طبيعة المنظمات الدولية نفسها.
    it was observed in this regard that the lack of unanimity in the deliberations of the Working Group as to which approach to take reflected the fact that different enacting States might make different choices as to the array of procurement methods to be available for the procurement of services. UN ولوحظ في هذا الصدد أن انعدام اﻹجماع في مداولات الفريق العامل حول النهج الذي ينبغي اﻷخذ به يصور حقيقة أن الدول المشرعة المختلفة قد تأخذ بخيارات مختلفة فيما يتعلق بمجموعة أساليب الاشتراء التي يجب أن تتاح لاشتراء الخدمات.
    it was observed in this connection that if the mechanism was intended to intervene in conflicts at an early stage before they escalated, the mechanism should be permanent in nature. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه إذا كان المقصود باﻵلية أن تتدخل في المنازعات في مرحلة مبكرة قبل استفحالها، فإنه ينبغي أن تكون لهذه اﻵلية طبيعة دائمة.
    it was observed in this context that the distinction to be made was not between peace-keeping measures and enforcement action of a police type but between those two types of operations and situations where the United Nations acted as a party to an armed conflict, for instance by sending a force to confront an aggressor. UN ولوحظ في هذا الصدد أن التمييز الذي يتعين أن يتم ليس هو التمييز بين تدابير حفظ السلم وإجراءات اﻹنفاذ من قبيل الاجراءات التي تضطلع بها الشرطة بل بين هذين النوعين من العمليات والحالات التي تتصرف فيها اﻷمم المتحدة بوصفها طرفا في نزاع مسلح، بإرسال قوة لمواجهة معتد على سبيل المثال.
    the remark was made in this connection that a case which could not be decided by a trial chamber should not be retried by the same chamber and the question was raised whether the failure to agree on a decision did not amount to acquittal. UN ولوحظ في هذا الصدد أن القضية التي لا يتسنى لدائرة محاكمة الفصل فيها ينبغي ألا يعاد نظرها من جانب نفس الدائرة وأثير سؤال حول ما إذا كان عدم الموافقة على قرار يمكن أن يكون بمثابة حكم بالبراءة.
    it was noted in this connection that a third category of States existed, apart from those that did not have access to the geostationary orbit on the one hand and those that had a crowded geostationary orbit on the other. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه توجد فئة ثالثة من الدول، بخلاف الدول التي لا يمكنها الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض، من جهة، والدول التي سببت ازدحاما في المدار، من جهة أخرى.
    it was noted in this connection that the codification of substantive law, at least with regard to crimes falling within the court's jurisdiction, must advance in step with the elaboration of the statute and the rules of procedure. UN ولوحظ في هذا الصدد أن تدوين القانون الموضوعي، على اﻷقل فيما يتعلق بالجرائم الداخلة في نطاق اختصاص المحكمة، يجب أن يكون مسايرا لوضع النظام اﻷساسي والنظام الداخلي.
    it was noted in this connection that guidance from the International Maritime Organization called for each flag State to determine the conditions under which arms could be carried on board ships. UN ولوحظ في هذا الصدد أن التوجيه الصادر عن المنظمة البحرية الدولية دعا كل دولة علم إلى تحديد الشروط التي يمكن بموجبها حمل أسلحة على متن السفن.
    It was noted, in this connection, that “effects” was the word used in article 1. UN ولوحظ في هذا الصدد أن " التأثيرات " هي الكلمة التي استخدمت في المادة 1.
    It was noted, in this regard, that fish should not only go where the money is, but should go where the need is. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الأسماك ينبغي ألا ترسَل إلى حيث توجد الأموال فحسب، بل أيضا إلى حيث تكون هناك حاجة إليها.
    it was noted in this regard that the approach in the current draft was prone to weaknesses of both excessive generality and misplaced specificity. UN ولوحظ في هذا الصدد أن النهج المتبع في المشروع الحالي يميل إلى الضعف سواء لاتسامه باﻹفراط في العمومية أو للجوئه إلى التحديد في غير موضعه.
    it was noted in this regard that the 1970 Convention and the 1995 Convention were complementary and that the Organized Crime Convention was capable of adding further complementarity in respect of crime prevention. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقية سنة 1970 واتفاقية سنة 1995 متكاملتان وأن بإمكان اتفاقية الجريمة المنظمة أن تضيف بعدا تكميليا آخر فيما يتعلق بمنع الجريمة.
    it was noted in that regard that the non-pensionable component was derived from the salary survey process and should be examined in that overall context. UN ولوحظ في هذا الصدد أن العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي مصدره عملية مسح اﻷجور ويجب أن ينظر فيه في هذا اﻹطار.
    It was noted, in that regard, that lack of support for an implementing agreement should not be mistaken for a lack of commitment to lasting and meaningful protection for the ocean and its resources. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه لا بد من عدم إساءة فهم الافتقار إلى الدعم للتوصل إلى اتفاق تنفيذ على أنه افتقار إلى الالتزام الدائم والهادف بحماية المحيطات ومواردها.
    it was observed in this regard that the obligation to negotiate did not entail the duty to reach an agreement or to pursue the process at length if it were evident that it could not bear fruit. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الالتزام بالتفاوض لا يستتبع بالضرورة واجب التوصل الى اتفاق أو مواصلة العملية لمدة طويلة إذا تبين أنها لن تؤتي أكلها)٦٧(.
    126. it was observed in this connection that a trust fund for preventive diplomacy already existed and that the Secretary-General often made use of it. UN ١٢٦ - ولوحظ في هذا الصدد أنه يوجد بالفعل صندوق استئماني للدبلوماسية الوقائية وأن اﻷمين العام يلجأ إليه في كثير من اﻷحيان.
    it was observed in this context that the Commission had achieved great success with regard to the codification and progressive development of international law in respect of the law of treaties, and specifically reservations to treaties. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اللجنة أحرزت نجاحا كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا فيما يتعلق بقانون المعاهدات، وخاصة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    the remark was made in this connection that under the proposed system the judges invited to hear the appeal would come from the same body of judges that tried the case, which might lead to accusations that they were reluctant to overturn sentences handed down by their colleagues. UN ولوحظ في هذا الصدد أن القضاة المدعوين في إطار هذا النظام المقترح الى الاستماع الى الطعن سيختارون من نفس هيئة القضاة التي فصلت في القضية، مما قد يفضي الى اتهامهم بالممانعة في نقض اﻷحكام التي أصدرها زملاؤهم.
    In this regard, it was noted that recognition or promise would seem to offer the most potential as a topic for discussion. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الاعتراف أو الوعد هما الأصلح، فيما يبدو، كموضوع للمناقشة.
    in that regard it was noted that there was a distinction between damage to the environment, which could be quantified and damage to the environment, which was not possible to quantify in monetary terms. UN ولوحظ في هذا الصدد أن هناك فرق بين الضرر بالبيئة الذي يمكن تحديده كمياً والضرر بالبيئة الذي لا يمكن تحديده كمياً.
    In that connection, it was observed that the failure by the Assembly to adopt the recommendation of the Commission to elaborate a convention on the basis of the draft articles would undermine work concerning liability. UN ولوحظ في هذا الصدد أن عدم قيام الجمعية العامة باعتماد توصية اللجنة بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد سيقوض العمل المتعلق بالمسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more