"ولو مرة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • even once
        
    • just once
        
    • for once
        
    • at least once
        
    • not once
        
    • one time
        
    • fellow-prisoner
        
    • single appearance
        
    Try picking up 50 pounds, even once. UN لكم أن تحاولوا رفع 50 رطلاً ولو مرة واحدة.
    But the Plan does not specifically mention road safety even once. UN ولكن الخطة لا تذكر بالتحديد السلامة على الطرق ولو مرة واحدة.
    The United States would have never permitted such actions, not even once. UN ولم تكن الولايات المتحدة لتسمح على اﻹطلاق بأن تتعرض لمثل هذه اﻷعمال، ولو مرة واحدة.
    Come on, you can look at the truth just once. Open Subtitles هيا، يمكنك أن تنظر إلى الحقيقة ولو مرة واحدة.
    Though there is one thing you might consider wearing for once. Open Subtitles و مع ذلك هناك شيء واحد يجب عليكما وضعه ولو مرة واحدة
    The prohibition of immediate re-election is a democratic guarantee that enables the smaller States, at least once in their history, to belong to the Security Council. UN فحظر إعادة الانتخاب الفوري ضمانة للديمقراطية تمكن الدول الأصغر من أن تحصل على عضوية مجلس الأمن ولو مرة واحدة في تاريخها.
    not once have you imagined a world other than based on the economy, money and finance. UN ولم تخامركم ولو مرة واحدة فكرة وجود عالم غير قائم على الاقتصاد والمال وعالم المال.
    I'd like to visit him one time without involving ourselves in some grand Jacobean drama. Open Subtitles اود زيارته ولو مرة واحدة دون ان نقحم أنفسنا في دراما علاقاته العاطفية
    The author notes that the Algerian authorities never mention the case of Hassan Tabeth, who had been arrested along with her son and who told her when he came out of prison that a fellow-prisoner, Nourredine, had told him he had been in prison with her son at Boufarik. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية لم تشر ولو مرة واحدة إلى قضية حسن تابت الذي أُلقي القبض عليه مع ابنها، وهو الشخص الذي شهد لدى خروجه من السجن بما أكده له نور الدين، أحد النزلاء الذين كانوا معه في السجن، من أنه كان مسجوناً في بوفاريك مع ابن صاحبة البلاغ.
    Some have not made a single appearance before a judge since they were taken into custody: in certain cases prisoners have been held for over a year without knowing what they are charged with. UN وبعضهم لم يمثل أمام قاض ولو مرة واحدة منذ أن أودعوا السجن؛ وفي بعض الحالات يظلون في السجن لمدة تزيد على العام دون أن يعرفوا ما الذي اقترفوه.
    Those strategies are very sensitive because if you fail even once it can become a very difficult game for you. Open Subtitles هذه الاستراتيجيات هي حساسة للغاية لأنه إذا كنت لا ولو مرة واحدة يمكن أن تصبح لعبة صعبة للغاية بالنسبة لك.
    And since then, you have called him more than 150 times and he has not called you back even once. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين , ودعاكم إليه أكثر من 150 مرات وانه لم يطلق بك ولو مرة واحدة.
    When you left you did not look back even once. Open Subtitles منذ أن رحلت لم تعود حتى ولو مرة واحدة.
    And, though some of its members have, indeed, come from China, yet they have not gone back to China even once in recent years. UN وعلى الرغم من أن البعض من أعضائها قدموا حقا من الصين، فإنهم لم يرجعوا مع ذلك ولو مرة واحدة إلى الصين في السنوات الأخيرة.
    While it is daunting enough to carry out these tasks even once, an important and complicating factor in field support has been the requirement to start and/or expand several missions simultaneously. UN ولئن كان القيام بهذه المهام ولو مرة واحدة ينطوي بحد ذاته على قدر كبير من المشقة، فإن أحد العوامل الهامة التي تضفي قدرا من التعقيد على الدعم الميداني هو طلب إرسال عدة بعثات في أو توسيعها وقت واحد.
    You wouldn't let me win even once. Open Subtitles لم تكن تسمح لي بأن أفوز ولو مرة واحدة
    No one suggested liquidating our assets even once. Open Subtitles لم يقترح أحد إدابتنا ولو مرة واحدة.
    He appealed to the international community, just once, to hold Israel to account. UN ويناشد المجتمع الدولي أن يضع إسرائيل ولو مرة واحدة موضع المساءلة.
    Um... yeah, is there any way we could maybe just, you know, bend the rules a little bit on this just once? Oh no. Open Subtitles أجل, ولكن ألا توجد وسيلة, كما تعلمين يمكننا بها كسر تلك القواعد ولو مرة واحدة فقط ؟
    Why can't you, just for once, believe that I know what I'm doing. Open Subtitles لما لا تثق, ولو مرة واحدة, بأني أعرف ما أقوم به
    Maybe you should just say what you feel for once. Open Subtitles من الضروري أن تقولي بما تشعري به ولو مرة واحدة
    'Cause everything in this thing... has saved my sweet ass at least once. Open Subtitles كل شىء لة سبب هنا ساعدنى ولو مرة واحدة
    She's never, not once, made me feel good about myself. Open Subtitles لم تجعلني أحس بالرضا عن نفسي أبدا، ولو مرة واحدة
    Like, 3,600 bucks to get him to shave it one time, and he still wouldn't. Open Subtitles حوالي 3600 دولار لكي يحلقها ولو مرة واحدة ولكنه لم يفعل ذلك
    The author notes that the Algerian authorities never mention the case of Hassan Tabeth, who had been arrested along with her son and who told her when he came out of prison that a fellow-prisoner, Nourredine, had told him he had been in prison with her son at Boufarik. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية لم تشر ولو مرة واحدة إلى قضية حسن تابت الذي أُلقي القبض عليه مع ابنها، وهو الشخص الذي شهد لدى خروجه من السجن بما أكده له نور الدين، أحد النزلاء الذين كانوا معه في السجن، من أنه كان مسجوناً في بوفاريك مع ابن صاحبة البلاغ.
    Some have not made a single appearance before a judge since they were taken into custody: in certain cases prisoners have been held for over a year without knowing what they are charged with. UN وبعضهم لم يمثل أمام قاض ولو مرة واحدة منذ أن أودعوا السجن؛ وفي بعض الحالات يظلون في السجن لمدة تزيد على العام دون أن يعرفوا ما الذي اقترفوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more