The United Nations does not have access to those children. | UN | وليست لدى الأمم المتحدة إمكانية للوصول إلى أولئك الأطفال. |
UNICEF does not have a limitless capacity to implement other resources-funded programmes. | UN | وليست لدى اليونيسيف قدرة مطلقة لتنفيذ برامج ممولة من الموارد الأخرى. |
Israel does not have diplomatic relations with Iran. | UN | وليست لدى إسرائيل علاقات دبلوماسية مع إيران. |
The Panel has no further information on the case at this time. | UN | وليست لدى الفريق معلومات إضافية بشأن هذه المسألة في الوقت الراهن. |
Students do not have free access to their schools and universities. | UN | وليست لدى الطلبة إمكانية الوصول بحرية إلى مدارسهم وجامعاتهم. |
The Fund still did not have a process to perform year-end reconciliations in a timely manner. | UN | وليست لدى الصندوق بعد عملية لإجراء تسويات نهاية العام في الوقت المناسب. |
Barbados does not have the capacity to manufacture, or store nuclear materials, nor does Barbados have nuclear material in its possession for peaceful uses, apart from insignificant amounts associated with medical equipment which fall below the reporting threshold of the Safeguards Agreement of the Non Proliferation Treaty. | UN | وليست لبربادوس القدرة على صنع أو تخزين المواد النووية وليست لدى بربادوس أيضا أي مواد نووية في حوزتها لاستخدامها في الأغراض السلمية، إلا فيما يتعلق بكميات صغيرة مرتبطة بالمعدات الطبية وتخضع لعملية الإبلاغ بموجب اتفاق الضمانات في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Italy does not have a strong and concerted national action plan to mitigate climate change. | UN | وليست لدى ايطاليا خطة عمل وطنية قوية ومتفق عليها لتقليل آثار تغير المناخ. |
Israel does not have any additional information as to the formal status of his nationality. | UN | وليست لدى إسرائيل أي معلومات إضافية بخصوص الوضع الرسمي لجنسيته. |
El Salvador does not have a mechanism for verifying the authenticity of licences or permits for the import, export or transit movements of firearms. | UN | وليست لدى السلفادور آلية للتحقق من صحة التراخيص أو التصاريح المتصلة باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أوعبورها. |
Unfortunately, owing to the shortcomings of the migration service and the lack of systematic information, the Government does not have any accurate statistics. | UN | وليست لدى الحكومة لﻷسف أية إحصاءات دقيقة عن ذلك بسبب أوجه القصور في مصلحة الهجرة وقلة المعلومات المنتظمة. |
168. The Office does not have key performance indicators to measure wider performance of the recruitment process. | UN | 168 - وليست لدى المكتب مؤشرات أداء رئيسية تتيح له قياس الأداء الأوسع نطاقاً لعملية الاستقدام. |
The AFCCP does not have a mechanism for keeping institutional memory in the agency, or an internal network for this. | UN | 41- وليست لدى الوكالة آلية لحفظ الذاكرة المؤسسية فيها أو شبكةٌ داخلية لهذا الغرض. |
41. Armenia does not have a special institution for the defence of women's rights. | UN | ١٤- وليست لدى أرمينيا مؤسسة خاصة للدفاع عن حقوق المرأة. |
The Minister of Health has no instruments, including legal instruments, with which to investigate the phenomenon of illegal abortions. | UN | وليست لدى وزارة الصحة أدوات، قانونية أو غير قانونية، تسمح لها بالتحقيق في ظاهرة الإجهاض غير القانوني. |
The Special Rapporteur has no information regarding the views of the representatives of the NLD with regard to the meeting. | UN | وليست لدى المقرر الخاص معلومات عن آراء ممثلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بشأن الاجتماع. |
The United Kingdom has no desire for any Territory to remain British against its people's wishes. | UN | وليست لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يظل أي إقليم بريطانياً ضد رغبات شعبه. |
Ivorian authorities do not have the capacity to properly control the transit of goods in northern Côte d’Ivoire and the circulation of weapons there remains an important concern for the Group. | UN | وليست لدى السلطات الإيفوارية القدرة على مراقبة حركة عبور السلع في شمال كوت ديفوار على النحو المناسب؛ ولا يزال القلق الشديد يساور الفريق بسبب تداول الأسلحة هناك. |
FIs do not have expertise in environmental and social issues and therefore have to rely on external advice, which is often contradictory. | UN | وليست لدى المؤسسات المالية خبرة في المسائل البيئية والاجتماعية، ولذا فهي تضطر إلى الاعتماد على المشورة الخارجية، التي تتسم في كثير من الأحيان بالتناقض. |
In recent years the presence of Roma from the countries of the former Yugoslavia, Romania and the former Soviet Union has been recorded in various places in the Czech Republic. They do not have permanent residence. | UN | ولوحظ في السنوات الأخيرة وجود غجر من بلدان يوغوسلافيا السابقة ورومانيا والاتحاد السوفياتي السابق في أماكن مختلفة من الجمهورية التشيكية، وليست لدى هؤلاء إقامة دائمة. |
Currently, the Panel did not have enough information to determine an ODP for HCBD. | UN | وليست لدى الفريق حالياً معلومات كافية لتحديد دالة استنفاد الأوزون لسداسي كلور البوتاديئين. |
The Ministry did not have statistics about those cases either. | UN | وليست لدى الوزارة إحصاءات عن هذه الحالات أيضاً. |
The Government has no power to ban individuals or organizations on the grounds that they hold extreme or racist views, nor does it have any present plans to take such powers. | UN | وليست لدى الحكومة أية سلطة تؤهلها فرض حظر على اﻷفراد أو على المنظمات بدعوى اعتناقهم آراء متطرفة أو عنصرية، كما أن ليس لديها في الوقت الحاضر أية خطة ﻹدخال هذه السلطات ضمن اختصاصها. |