The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a Contracting State. | UN | وليس المقصود من القائمة أن تكون شاملة أو أن تفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة. |
The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a Contracting State. | UN | وليس المقصود من الحصر أن يكون شاملا أو أن يفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة. |
This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. | UN | قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية. |
The list of alternative grounds was not intended to be exhaustive. | UN | وليس المقصود بقائمة الأسباب البديلة أن تكون جامعة مانعة. |
The statement about paedophiles and rapists was not intended to make a comparison with Somalis. | UN | وليس المقصود من التصريح بشأن ذوي الميل الجنسي للأطفال والمغتصبين مقارنتهم بالصوماليين. |
The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. | UN | وليس المقصود من مدونة الأخلاقيات أن تكون ملزمة قانونا أو أن تنص على عقوبات على الانتهاكات. |
These Guidelines are not intended to exhaust the full range of possible methodologies contemplated by States. | UN | وليس المقصود أن تستنفد هذه المبادئ التوجيهية النطاق الكامل للمنهجيات التي قد تتوخى الدول استخدامها. |
The point here is not to promote call centres, which Morocco has done well in attracting, but to illustrate proposition targeting. | UN | وليس المقصود هنا الترويج لمراكز الاتصال، التي نجح المغرب هو أيضاً في اجتذابها، وإنما سَوق أمثلة على استهداف المقترحات. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. | UN | وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى. |
Our regional cooperation vision is not intended to substitute them, but to build synergy between these efforts. | UN | وليس المقصود من التعاون الإقليمي من منظورنا أن يكون بديلا لهذه الجهود، ولكن المراد جعل بعضها يؤازر بعضا. |
This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. | UN | قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية. |
The Model Law was not intended to alter the rules on paper-based commercial transactions. | UN | وليس المقصود من القانون النموذجي تعديل قواعد المعاملات التجارية الورقية. |
The recommendation was not intended to tell the Department what to do but merely to request the ongoing video recording of the Committee's proceedings. | UN | وليس المقصود من التوصية أن تقول للإدارة ما الذي تقوم به وإنما أن تطلب منها التسجيل المستمر بواسطة الفيديو لمداولات اللجنة. |
The List is not meant to be exhaustive; it should be limited to those individuals and entities that pose a threat to international peace and security. | UN | وليس المقصود أن تكون القائمة شاملة؛ بل ينبغي أن تقتصر على من يهدد السلام والأمن الدوليين من أفراد وكيانات. |
They are not intended to be, and, indeed, should not be, obstacles to access to technologies for peaceful and legitimate purposes. | UN | وليس المقصود بها، ولا ينبغي أن يكون القصد منها، عرقلة الوصول الى التكنولوجيات ﻷغراض سلمية ومشروعة |
Those three documents were presented for the information of Parties, and were not intended for discussion. | UN | وأشار إلى أن هذه الوثائق الثلاث مقدمة من أجل إعلام اﻷطراف وليس المقصود طرحها للنقاش. |
Our support of that formula is in no way intended to challenge the interests of any particular country or group of countries. | UN | وليس المقصود بتأييدنا لتلك الصيغة، بأي حال من الأحوال، تحدي مصالح أي بلد معين أو مجموعة من البلدان. |
The four areas naturally overlap with each other: the intention is not to keep them rigidly separate, but rather to reflect the connections among them. | UN | والمجالات الأربعة متداخلة بطبيعتها: وليس المقصود إبقاءها منفصلة بشكل غير مرن، بل بيان الصلات فيما بينها. |