"وليس المقصود" - Translation from Arabic to English

    • is not intended
        
    • was not intended
        
    • is not meant
        
    • are not intended
        
    • is not to
        
    • not meant to
        
    • not intended to
        
    • were not intended
        
    • no way intended to
        
    • the intention is not
        
    The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a Contracting State. UN وليس المقصود من القائمة أن تكون شاملة أو أن تفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة.
    The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a Contracting State. UN وليس المقصود من الحصر أن يكون شاملا أو أن يفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    The list of alternative grounds was not intended to be exhaustive. UN وليس المقصود بقائمة الأسباب البديلة أن تكون جامعة مانعة.
    The statement about paedophiles and rapists was not intended to make a comparison with Somalis. UN وليس المقصود من التصريح بشأن ذوي الميل الجنسي للأطفال والمغتصبين مقارنتهم بالصوماليين.
    The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. UN وليس المقصود من مدونة الأخلاقيات أن تكون ملزمة قانونا أو أن تنص على عقوبات على الانتهاكات.
    These Guidelines are not intended to exhaust the full range of possible methodologies contemplated by States. UN وليس المقصود أن تستنفد هذه المبادئ التوجيهية النطاق الكامل للمنهجيات التي قد تتوخى الدول استخدامها.
    The point here is not to promote call centres, which Morocco has done well in attracting, but to illustrate proposition targeting. UN وليس المقصود هنا الترويج لمراكز الاتصال، التي نجح المغرب هو أيضاً في اجتذابها، وإنما سَوق أمثلة على استهداف المقترحات.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.
    Our regional cooperation vision is not intended to substitute them, but to build synergy between these efforts. UN وليس المقصود من التعاون الإقليمي من منظورنا أن يكون بديلا لهذه الجهود، ولكن المراد جعل بعضها يؤازر بعضا.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    The Model Law was not intended to alter the rules on paper-based commercial transactions. UN وليس المقصود من القانون النموذجي تعديل قواعد المعاملات التجارية الورقية.
    The recommendation was not intended to tell the Department what to do but merely to request the ongoing video recording of the Committee's proceedings. UN وليس المقصود من التوصية أن تقول للإدارة ما الذي تقوم به وإنما أن تطلب منها التسجيل المستمر بواسطة الفيديو لمداولات اللجنة.
    The List is not meant to be exhaustive; it should be limited to those individuals and entities that pose a threat to international peace and security. UN وليس المقصود أن تكون القائمة شاملة؛ بل ينبغي أن تقتصر على من يهدد السلام والأمن الدوليين من أفراد وكيانات.
    They are not intended to be, and, indeed, should not be, obstacles to access to technologies for peaceful and legitimate purposes. UN وليس المقصود بها، ولا ينبغي أن يكون القصد منها، عرقلة الوصول الى التكنولوجيات ﻷغراض سلمية ومشروعة
    Those three documents were presented for the information of Parties, and were not intended for discussion. UN وأشار إلى أن هذه الوثائق الثلاث مقدمة من أجل إعلام اﻷطراف وليس المقصود طرحها للنقاش.
    Our support of that formula is in no way intended to challenge the interests of any particular country or group of countries. UN وليس المقصود بتأييدنا لتلك الصيغة، بأي حال من الأحوال، تحدي مصالح أي بلد معين أو مجموعة من البلدان.
    The four areas naturally overlap with each other: the intention is not to keep them rigidly separate, but rather to reflect the connections among them. UN والمجالات الأربعة متداخلة بطبيعتها: وليس المقصود إبقاءها منفصلة بشكل غير مرن، بل بيان الصلات فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more