With regard to the headquarters of special political missions, most but not all such missions were field-based. | UN | وفيما يتعلق بمقار البعثات السياسية الخاصة، فمعظم هذه البعثات وليس جميعها توجد مقارها في الميدان. |
Most, but not all, prisons have libraries. | UN | وتوجد مكتبات في معظم السجون، وليس جميعها. |
Many of these cases are hard to authenticate through official sources, but not all. | UN | ويصعب التأكد من صحة العديد من هذه الحالات وليس جميعها عن طرق المصادر الرسمية. |
Scholars had previously examined some, but not all, of these sources. | UN | وقد قام أهل الاختصاص في السابق بدراسة بعض هذه المصادر، وليس جميعها. |
Carry only the credit cards that you are going to need, not all of them. | UN | ولا تحملوا معكم سوى بطاقات الائتمان التي ستحتاجون إليها، وليس جميعها. |
Programmes have been launched to resolve some but not all of these issues. | UN | ولذلك أُطلقت برامج ترمي لحلّ بعض هذه المسائل وليس جميعها. |
According to the commentary, subsequent agreements included non-binding agreements of all States parties to a treaty after its conclusion; in that regard, further discussion of cases where most, but not all, parties agreed on a decision would be helpful. | UN | فالتعليق يفيد بأن الاتفاقات اللاحقة تتضمن اتفاقات غير ملزمة لجميع الدول الأطراف في معاهدة ما بعد إبرامها؛ وفي هذا الصدد، سيكون من المجدي مواصلة مناقشة القضايا التي اتفقت معظم الأطراف وليس جميعها على قرار بشأنها. |
In that connection, there was a need to analyse the effects of unilateral acts formulated by a political entity that was recognized by some but not all Governments or that represented a State in the process of being created. | UN | وفي هذا الصدد ثمة حاجة لتحليل آثار الأفعال الانفرادية التي يصوغها كيان سياسي تعترف به بعض الحكومات وليس جميعها أو يمثل دولة في طور الإنشاء. |
The Committee considers that such legislation may cover some but not all of the obligations pursuant to paragraph 3 (a) and (b) of the resolution. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه التشريعات يمكن أن تشمل بعض الالتزامات المنصوص عليها في الفقرتين 3 (أ) و (ب) من القرار وليس جميعها. |
Its proposal that the Council be composed of two representatives from each of Afghanistan's 32 provinces, plus 15 or 20 representatives nominated by the United Nations to achieve the necessary ethnic and political balance, was accepted by some, but not all, of the parties. | UN | واقترحت هذه اللجنة أن يتألف المجلس من ممثلَين اثنين عن كل مقاطعة من مقاطعات أفغانستان البالغ عددها ٢٣، مضافا إليهم ٥١ أو ٠٢ ممثلا تسميهم اﻷمم المتحدة لتحقيق التوازن العرقي والسياسي اللازم، وحظي اقتراحها بقبول بعض اﻷحزاب فحسب وليس جميعها. |
Such an approach to a political solution would have given each party some, but not all, of what it wanted and would have followed the precedent, but not necessarily the same territorial arrangements, of the division agreed to in 1976 between Morocco and Mauritania. | UN | واتباع مثل هذا النهج من أجل التوصل إلى تسوية سياسية من شأنه أن يحقق لكل طرف جزءا من مطالبه وليس جميعها ويكون بذلك حذا حذو الاتفاق السابق، دون أن يتضمن بالضرورة الترتيبات الإقليمية نفسها، أي اتفاق التقسيم المتفق عليه في عام 1996 بين المغرب وموريتانيا. |
With regard to the labour impact, for example, most (but not all) studies conclude that employment in privatized firms usually falls. | UN | وفيما يتعلق بأثر الخصخصة على العمالة، مثلاً، فإن معظم الدراسات (وليس جميعها) تستنتج أن مستوى العمالة ينخفض عادة في الشركات التي تتم خصخصتها. |
As some (but not all) of the international treaty provisions referred to above include a specific clause on the permissibility of restrictions, States should explain how their measures are in compliance with such clauses. | UN | ولما كانت بعض المعاهدات الدولية المشار إليها أعلاه (وليس جميعها) تتضمن أحكاماً خاصة لإباحة هذه القيود، ينبغي أن توضح الدول مدى اتفاق التدابير التي اتخذت مع هذه الأحكام. |
For instance, if a country follows a policy of active intervention in favour of certain domestic industries, it might be hindered if some -- but not all -- of its IIAs provide for exceptions to the non-discrimination principle. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان البلد ينتهج سياسة تقوم على التدخُّل الفاعل لمصلحة بعض الصناعات المحلية، فإنه قد يُمنع من ذلك إذا كانت بعض اتفاقات الاستثمار الدولية التي أبرمها - وليس جميعها - تنص على استثناءات من مبدأ عدم التمييز. |
What is undoubtedly needed are partnerships for mutual benefit, combining the legitimacy and credibility of the national statistical agencies/offices in many (but not all) States with the understanding and creativity of researchers and NGOs who have specialized in the field of violence against women. | UN | ومما لا شك فيه أن ثمة حاجة إلى شركات تحقق المنفعة المتبادلة وتجمع بين قانونية ومصداقية وكالات/مكاتب الإحصاء في الكثير من الدول (وليس جميعها) وفهم وإبداع الباحثين والمنظمات غير الحكومية المتخصصين في مجال العنف ضد المرأة. |
not all of them are culturally acceptable in different social settings. | UN | وليس جميعها مقبولا ثقافيا في مختلف الأوضاع الاجتماعية. |
Most religious communities - albeit not all of them - wish to have the status of a collective legal personality. | UN | 43- تسعى معظم الطوائف الدينية - وليس جميعها - إلى الحصول على مركز شخصية قانونية جماعية. |