Uh, not with my name on the deed, it's not. | Open Subtitles | اه، وليس مع اسمي على الفعل، فهو ليس كذلك. |
Of course, not with a degree that you could get here, but you will do well whatever it is. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، وليس مع درجة أن هل يمكن أن يحصل هنا، ولكنك لن تفعل جيدا أيا كانت. |
not with some teacher that I barely know and certainly don't trust. | Open Subtitles | وليس مع معلم بالكاد أعرفة . و بالتأكيد لا تثق به |
Moreover, Committee members' arguments concerning confidentiality tended to focus on problems that might arise in the Committee's relations with representatives of States parties rather than with the media. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام. |
She's going to be with your mother and not some stranger. | Open Subtitles | لقد قالت انها ستكون مع والدتك وليس مع شخص غريب |
Once the deed is approved, the Forestry Development Authority enters into a private use permit agreement with the landholder, not the company. | UN | وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة. |
:: The relevant comparison with growth in income is with the improvement in human development, not with its absolute level. | UN | :: إن المقارنة الملائمة مع النمو في الدخل تكون مع مقدار التحسن في التنمية البشرية، وليس مع قيمتها المطلقة. |
His delegation hoped that the Council would stand in solidarity with victims of human rights violations around the world, not with the perpetrators. | UN | ويأمل وفد بلده في أن يتضامن المجلس مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حول العالم، وليس مع المرتكبين للانتهاكات. |
More than 160 countries had established diplomatic relations with China but not with Taiwan. | UN | وأضاف أن أكثر من 160 بلدا أقام علاقات دبلوماسية مع الصين وليس مع تايوان. |
Governments prefer to deal with evolutionary changes and not with revolutionary ones. | UN | تفضل الحكومات التعامل مع تغيرات تطورية وليس مع تغيرات ثورية. |
But I can't leave the house, not with the children here. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع مغادرة المنزل، وليس مع الأطفال هنا. |
No, I can't risk it, not with the dead-man nukes on the safe truck. | Open Subtitles | لا، لا أستطيع المخاطرة به، وليس مع النكتة الميتة على الشاحنة الآمنة. |
not with the only one who loves you rotting at the bottom of the ocean. | Open Subtitles | وليس مع الشخص الوحيد الذي يحبك المتعفنة في قاع المحيط. |
It didn't feel right-- not with another beast out there killing people. | Open Subtitles | أنها لم تشعر right-- وليس مع وحشا آخر هناك قتل الناس. |
I told you we can't do that, not with a pending lawsuit. | Open Subtitles | قلت لك أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك، وليس مع دعوى قضائية معلقة. |
Well, not with a woman, because... you're not a lesbian. | Open Subtitles | حسنا، وليس مع امرأة، وذلك لأن... لم تكن مثليه. |
She needs to achieve pleasure with her body, and not with her mind, for pleasure. | Open Subtitles | ،وهي بحاجة إلى تحقيق المتعة مع جسدها وليس مع خيالها، من أجل المتعة |
I feel like I could definitely have a three-way, but just with two strangers, not with a boyfriend. | Open Subtitles | لا أدري، أشعر أنه بإمكان القيام بجنس ثلاتي بكل تأكيد، لكن رفقة 2 غرباء، وليس مع حبيبي. |
I was almost relieved to spend the night in jail rather than with those piranhas I call my friends. | Open Subtitles | لقد كنت مرتاحة قليلاً لأنني سأقضي الليلة في السجن وليس مع السمكات اللواتي اطلق عليهن صديقاتي |
This study resulted in a revised plan which called for direct relationships with a limited number of regional custodians, rather than with many local custodians. | UN | وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين. |
One must deal first with the root cause of the problem, and not its symptoms. | UN | ويجب على المرء أولا أن يتعامل مع السبب الجذري للمشكلة وليس مع أعراضها. |
The mushrooms were served with the quail, not the squab. | Open Subtitles | الفطر قُدّم مع طائر السمّان، وليس مع فرخ الحمام. |
Any concerns about lawyers being employed should be raised with all employers, including Government and the private sector, and not just with NGOs. | UN | وينبغي أن تثار أية شواغل خاصة بتوظيف المحامين مع جميع أصحاب العمل، بمن فيهم الحكومة والقطاع الخاص، وليس مع المنظمات غير الحكومية فقط. |
All such appointments should be made by the Bureau in consultation with the regional groups and not merely with the other members of the Bureau. | UN | وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب. |