Through the capability for deployment at 3 temporary operating bases in Cap-Haïtien, Les Cayes and Gonaïves | UN | من خلال القدرة على الانتشار في 3 قواعد تشغيل مؤقت في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف |
Basic dispensaries in the regional United Nations-owned level-I clinics in Cap-Haïtien, Les Cayes and Gonaïves | UN | مستوصفات فرعية في عيادات الأمم المتحدة من المستوى الأول في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف |
Operation and maintenance of a central laboratory in Port-au-Prince and 3 basic laboratories in Cap-Haïtien, Gonaïves and Les Cayes | UN | تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هايتي وغوناييف وليه كاي |
It is therefore clear that the child should not receive medical counselling except in the presence of his guardian or tutor or any person standing in the place of either. | UN | ومن هذا يتضح أن المشورة الطبية للطفل لا تأتي بمعزل عن وليه أو وصيه أو من يقوم مقامهما. |
The prince has come here to find his Crown Princess. | Open Subtitles | لقد جائ جلالته الى هنا ليقابل وليه العهد |
Arrangements are currently being made for the provision of premises in Fort-Liberté, Les Cayes, Jacmel, Hinche and Saint-Marc. | UN | وتجري الترتيبات حاليا لإيجاد أماكن في فور ليبرتيه، وليه كاي، وجاكميل، وهينش، وسان مارك. |
Small teams were sent to Jérémie, Les Cayes, Cap Haïtien, Gonaïves and Jacmel. | UN | وأرسلت أفرقة صغيرة إلى جيريمي، وليه كاييه، وكاب هايتين وغونايفز، وجاكميل. |
Do you think that Les and Abby have forged A.J.'s birth certificate? | Open Subtitles | هل تعتقد أن وليه آبي وشهادة ميلاد مزورة AJ على ذلك؟ |
It's like they speak in code, isn't it, Les. | Open Subtitles | هو مثل يتحدثون في التعليمات البرمجية، أليس كذلك، وليه. |
I just need some place safe to go, Les. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة الى بعض مكان آمن للذهاب، وليه. |
Interim Public Security Force graduates recently assisted in providing security for President Aristide's visits to Jacmel, Les Cayes and Port Salut. | UN | ومنــذ عهــد قريب ساعد متخرجون تابعون للقوة المؤقتة لﻷمن العام فــي توفيـر الحمايـة اﻷمنية للرئيس أريستيد أثناء الزيارات التي قـام بهـا إلـى جاكميل وليه كايي وبور سالو. |
:: Provision of technical support and advice to the Ministry of Justice and Public Security and the Superior Council of the Judiciary to ensure the opening of two new juvenile courts, in Gonaïves and Les Cayes | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى وزارة العدل والأمن العام والمجلس الأعلى للقضاء لكفالة فتح محكمتين جديدتين للأحداث في غوناييف وليه كاي |
:: Maintenance of a central laboratory and dispensary in Port-au-Prince and 3 basic laboratories and dispensaries, in Cap-Haïtien, Gonaïves and Les Cayes | UN | :: تعهد مختبر مركزي ومستوصف في بور - أو - برانس و 3 مختبرات ومستوصفات أساسية في كاب هايتي وغوناييف وليه كاي |
A minor cannot appear as a party in a civil action; he must be represented by his guardian or a person appointed by the latter. | UN | أما في القضايا المدنية فليس للقاصر حق المخاصمة القضائية بنفسه وانما يكون ذلك بواسطة وليه أو من ينيبه. |
(ii) Delivering the juvenile into the custody of his guardian or one of his relatives on the basis of an undertaking to ensure his proper upbringing and good conduct; | UN | `٢` تسليم الحدث إلى وليه أو إلى أحد أقاربه لقاء ضمان بحسن التربية والسلوك؛ |
A minor cannot appear as a party in a civil action; he must be represented by his guardian or a person appointed by the latter. | UN | أما في القضايا المدنية فليس للقاصر حق المخاصمة القضائية بنفسه وإنما يكون ذلك بواسطة وليه أو من ينيبه. |
The Crown Princess does not know she was the Crown Princess. | Open Subtitles | و من الطبيعى ان هذه المرأة و التى هى مستنسخه وليه العهد الا يكون لديها فكره عن حياته السابقة |
115. Article 7 of the Juvenile Delinquents Act No. 18 of 1974 stipulates that, if the parents or legal guardian of the juvenile do not meet the moral requirements or are incapable of undertaking his upbringing, he must be placed in the custody of a member of his family. | UN | ٥١١- فقد نصت المادة ٧ من قانون اﻷحداث الجانحين رقم ٨١ لعام ٤٧٩١ على أنه إذا لم تتوفر في أبوي الحدث أو في وليه الشرعي الضمانات الاخلاقية أو لم يكن باستطاعتهم القيام بتربيته، سلم إلى أحد أفراد أسرته. |
From 10 to 15 years of age, the child shoulders some responsibility and the legal guardian provides guidance and discipline without harming the child. | UN | `3` من بلوغه سن العاشرة وحتى الخامسة عشرة يتحمل بعض المسؤولية، ويقوم وليه بتوجيهه وتأديبه دون ضرر. |
At this age, the parents or legal guardians have the primary responsibility for the upbringing and guidance of the child, whom they accustom to good morals and teach some essential principles, which prepare him or her for the coming stage; | UN | وفي هذه المرحلة على وليه تربيته وتوجيهه وتعويده على الأخلاق الحسنة وتعليمه بعض المبادئ الأساسية التي تعده للمرحلة القادمة؛ |
If the woman holding custody is not the mother, she may not travel with the child without the consent of the child's guardian. | UN | إذا كانت الحاضنة غير الأم فليس لها السفر بالولد إلا بإذن وليه. |
Men needed the consent of their guardian to marry below the age of 21. | UN | ويحتاج الرجل إلى موافقة وليه للزواج دون سن ١٢ سنة. |