"ومؤسساتهم" - Translation from Arabic to English

    • and their institutions
        
    • and their organizations
        
    • and their respective institutions
        
    • and institutions and
        
    • their institutions and
        
    Technical assistance to raise the capacity of Palestinian Authority civil servants and their institutions is encouraged. UN ويجري تشجيع المساعدات التقنية لرفع قدرة موظفي الخدمة المدنية للسلطة الفلسطينية ومؤسساتهم.
    To the islanders I reiterate our unwavering commitment to full and unconditional respect for their way of life, their culture and their institutions. UN أما سكان الجزر، فأؤكد لهم تعهدنا الثابت باحترامنا الكامل وغير المشروط ﻷسلوب حياتهم وثقافتهم ومؤسساتهم.
    We build capacities of people and their institutions to develop knowledgeable human capital in order to further sustainable rural development and promote the active participation of rural communities in the development process. UN وتقوم المؤسسة ببناء قدرات الأفراد ومؤسساتهم لتنمية موارد بشرية مزودة بالمعارف لتعزيز التنمية الريفية المستدامة وتشجيع المشاركة الفعلية للمجتمعات الريفية في عملية التنمية.
    Several information and educational programmes were broadcast based on participatory needs assessments of farmers and their organizations. UN ويُذاع العديد من البرامج الإعلامية والتعليمية استناداً إلى تقييم للاحتياجات التشاركية للمزارعين ومؤسساتهم.
    There are no restrictions on the exchange of scientific and technical information between scientists and their respective institutions. UN وليست هناك قيود على تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين العلماء ومؤسساتهم.
    Algeria has been following with great concern the serious deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories and reiterates its strong condemnation of the inhuman practices carried out by the Israeli Army against Palestinians, their property and their institutions. UN والجزائر تتابع ببالغ القلق التدهور الخطير في الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتكرر تنديدها القوي بالممارسات غير الإنسانية التي يرتكبها الجيش الإسرائيلي ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم ومؤسساتهم.
    Measures to ensure the free exchange of scientific, technological and cultural information, opinions and experience among scientists, writers, creative workers, artists and other creative individuals and their institutions UN تدابير ضمان التبادل الحر للمعلومات العلمية والتكنولوجية والثقافية والآراء والخبرات فيما بين العلماء والكُتاب والعاملين في مجال الإبداع والفنانين وغيرهم من الأفراد المبدعين ومؤسساتهم
    The second extends ongoing capacity-building activities through direct support to African and Asian trainers and their institutions helping them implement new and improved training methods and tools in their respective countries. UN ويتيح المشروع الثاني أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الدعم المباشر للمدربين الآسيويين والأفارقة ومؤسساتهم ومساعدتهم على استخدام وسائل وأدوات جديدة ومحسنة للتدريب في بلدانهم.
    To the islanders I reiterate our unwavering commitment to full and unconditional respect for their way of life, their culture and their institutions. UN وأكرر من جديد التزامنا الذي لا يتزعزع تجاه أهالي الجزر باحترام طريقتهم في الحياة وثقافتهم ومؤسساتهم احتراما كاملا غير مشروط.
    The European Union expects the Government of Iran to take measures against possible threats and accusations against any Member State and to take the necessary steps to safeguard the security of all European Union citizens and their institutions in Iran. UN ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ حكومة إيران تدابير ضد التهديدات والاتهامات المحتملة الموجهة إلى أي دولة عضو وأن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أمن جميع مواطني الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساتهم في إيران.
    As we have all observed, restoring security and building peace are essential to solidify our institutions and to strengthen the relations between our fellow citizens and their institutions and social cohesion. UN وكما نلاحظ جميعا فإن استعادة الأمن وبناء السلام أمران ضروريان لترسيخ مؤسساتنا ولتعزيز العلاقات بين مواطنينا ومؤسساتهم وتماسكهم الاجتماعي.
    However, the World Bank had also concluded that as long as the occupation and its policies continued, Palestinians would remain donor-dependent and their institutions would not be able to underpin a viable State. UN ومع ذلك، فقد خلص البنك الدولي أيضاً إلى أن الفلسطينيين سيبقون، طالما بقي الاحتلال واستمرت سياساته، معتمدين على الجهات المانحة ومؤسساتهم لن تستطيع تحمُّل دولة قابلة للحياة.
    Across West Africa, a particularly vibrant civil society acts as a powerful agent for the consolidation of democratic processes, and citizens are exercising their right to choose freely their leaders and their institutions. UN وفي أنحاء غرب أفريقيا كافة، يوجد مجتمع مدني شديد الحيوية يؤدي دورا قويا لتعزيز العمليات الديمقراطية، ويمارس المواطنون حقهم في اختيار قادتهم ومؤسساتهم بحرّية.
    (j) More active involvement is required of rural people, particularly women, and their institutions in identifying rural energy problems, and in formulating and implementing plans to overcome them; UN (ي) مشاركة سكان الأرياف مشاركة أنشط، وعلى الأخص النساء، ومؤسساتهم في تحديد مشاكل الطاقة الريفية، وفي صياغة وتنفيذ الخطط الرامية إلى التغلب على هذه المشاكل؛
    Algeria, which follows with deep concern the deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories, wishes to reiterate its firm condemnation of the inhuman practices perpetrated by the Israeli army against the Palestinians, their property and their institutions. UN والجزائر التي تتابع بقلق عميق تدهـور الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، تـود التأكيد مجددا على إدانتها القوية للممارسات غير الإنسانية التي يرتكبها الجيش الإسرائيلي ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم ومؤسساتهم.
    They have also helped transform the relationship between citizens and their organizations and public institutions, especially at the local level, as decentralization has allowed grass-roots organizations to build relationships with local governments. UN وساعدت أيضا على تغيير شكل العلاقة بين المواطنين ومنظماتهم ومؤسساتهم العامة، وخاصة على الصعيد المحلي، حيث إن اللامركزية أفسحت المجال للمنظمات الشعبية لكي تقيم العلاقات مع الحكومات المحلية.
    Small-scale farmers and their organizations in rural areas of Yoro as well as women, youths, landless peasants and an indigenous group UN الفئة المستهدفة: صغار المزارعين ومؤسساتهم في المناطق الريفية في اليورو فضلا عن النساء والشباب والفلاحين غير المالكين للأراضي ومجموعة من الشعوب الأصلية
    (e) Facilitate access by beneficiaries and their organizations to business support services UN (هـ) تسهيل سبل وصول المستفيدين ومؤسساتهم إلى خدمات دعم الأعمال التجارية
    It was also recommended that participants and their respective institutions should develop appropriate local databases and resource inventories to be shared at the international, regional and national levels; UN وأُوصي أيضا بأن يستحدث المشاركون ومؤسساتهم قواعد بيانات محلية مناسبة وأن يعدوا قوائم حصرية لمواردهم وأن يتقاسموا هذه المعلومات على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني؛
    Measures taken to guarantee the freedom of exchange of cultural information, views and experience between writers, creative workers, artists and other creative individuals and their respective institutions UN التدابير المتخذة لضمان حرية تبادل المعلومات واﻵراء والتجارب الثقافية بين الكتاب والعمال المبدعين والفنانين وغيرهم من اﻷشخاص المبدعين ومؤسساتهم
    3. Appeals to Muslim leaders and institutions and civil society organizations in the Union of Myanmar to combine their efforts and work in coordination and cooperation with opposition parties in order to achieve the aspirations of the people of Myanmar to freedom, justice, equality, and democracy. UN 3 - يناشد قادة المسلمين ومؤسساتهم ومنظمات المجتمع المدني في اتحاد ميانمار توحيد جهودها والتنسيق والتعاون مع أحزاب المعارضة، وذلك لتحقيق آمال شعب ميانمار في الحرية والعدل والمساواة والديمقراطية.
    Once again we reiterate our strong condemnation of ongoing attacks by the Israeli army against innocent civilians, their property, their institutions and their holy places. UN ومرة أخرى، نعيد تأكيد إدانتنا القوية للهجمات المستمرة التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي ضد المدنيين الأبرياء وممتلكاتهم ومؤسساتهم وأماكنهم المقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more