Also, health education should be provided by trained and qualified personnel. | UN | كما ينبغي أن يقدم التثقيف الصحي في هذا الشأن على أيدي أفراد مدربين ومؤهلين. |
The courses aim at establishing a roster of trained and qualified individuals upon which the Commission can draw for its work in Iraq. | UN | وترمي هذه الدورات إلى إعداد قائمة بأفراد مدربين ومؤهلين يمكن للجنة أن تعتمد عليهم في النهوض بأعباء عملها في العراق. |
This is due to the fact that the labour market seeks young professionals, trained and qualified. | UN | ويرجع هذا إلى أن سوق العمل تبحث عن فنيين شبان، مدرَّبين ومؤهلين. |
Further, spouses and successors who conclude Family Business Agreements with certified farmers and participate in management will be regarded as a target of the aid policy and eligible to receive the Government's subsidy for their insurance expenses. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأزواج والخلف الذين يعقدون اتفاقات تجارية أسرية مع مزارعين معتمدين ويشتركون في الإدارة سيعتبرون بمثابة هدف لسياسة المعونة ومؤهلين للحصول على الإعانة المالية المقدمة من الحكومة لتغطية مصروفات تأمينهم. |
" (c) That women human rights defenders who are victims of sexual and other forms of violence are attended to by adequately trained and equipped personnel with gender sensitivity and expertise and are consulted during each step of the process; | UN | " (ج) تكليف موظفين مدربين ومزودين بالأدوات المناسبة ومؤهلين من المنظور الجنساني بتقديم الرعاية للمدافعات عن حقوق الإنسان اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، وضمان استشارتهن في كل خطوة من هذه العملية؛ |
10.1.1. Effective recruitment of dedicated and qualified staff that enhances the responsiveness, flexibility and gender-balance of the workforce. | UN | 10-1-1 التوظيف الفعال لموظفين مكرسين ومؤهلين لتعزيز استجابة القوة العاملة ومرونتها وتوازنها من حيث نوع الجنس. |
Education will ensure that there will be trained and qualified doctors, nurses and other service providers. | UN | ومن شأن التعليم أن يكفل وجود أطباء وممرضين ومقدمي خدمات آخرين مدربين ومؤهلين. |
Only competent and qualified personnel should undertake or oversee such hazard and operating studies. | UN | وينبغي أن لا يقوم بهذه الدراسات المتعلقة بالأخطار والتشغيل سوى موظفين مختصين ومؤهلين. |
Examples of capacity-building needs include the development and implementation of an effective regulatory framework supplemented by trained and qualified personnel in the sectors where mitigation occurs. | UN | وتشمل أمثلة الاحتياجات في مجال بناء القدرات وضع وتنفيذ إطار تنظيمي فعال مدعم بموظفين مدرَّبين ومؤهلين في القطاعات التي يجري فيها تخفيف الآثار. |
Often standby partners are large international NGOs, which operate a roster of trained and qualified humanitarian personnel, in addition to their own programming activities. | UN | ويكون الشركاء الاحتياطيون في أغلب الأحيان منظمات غير حكومية دولية كبيرة تُدير قائمة بأشخاص مدربين ومؤهلين في المجال الإنساني إضافة إلى أنشطتها البرنامجية. |
:: Guidance, training, skills and equipment: Do United Nations police components receive the right guidance and training to implement their mandates? How can the Security Council and the United Nations Secretariat encourage police-contributing countries to contribute well-trained and qualified police with the required skill sets and equipment? | UN | :: الإرشاد والتدريب والمهارات والمعدات: هل تتلقى عناصر الشرطة في الأمم المتحدة الإرشاد الصحيح والتدريب الملائم على تنفيذ ولايتها؟ وكيف يمكن لمجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة تشجيع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة على المساهمة بأفراد شرطة مدربين تدريبا جيدا ومؤهلين بالمهارات والمعدات اللازمة؟ |
21. The Secretary-General established a list of eminent and qualified experts in 1993. | UN | 21 - وقد أعد الأمين العام قائمة بأسماء خبراء بارزين ومؤهلين في عام 1993. |
Without trained and qualified personnel in developing countries, the benefits of space technology cannot flow into those countries. | UN | فبدون توفر موظفين مدربين ومؤهلين في البلدان النامية ، لا يمكن أن تتدفق فوائد تكنولوجيا الفضاء الى تلك البلدان . |
58. Following a request by the prosecution, Judge Agius, on 20 December 2002, ordered a medical examination of the accused by independent and qualified experts appointed by the Registrar. | UN | 58 - وعقب طلب قدمه الادعاء، أمر القاضي أجيوس في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بإجراء فحص طبي للمتهم من قبل خبراء مستقلين ومؤهلين يعيِّنهم قلم المحكمة. |
23.10 Training activities are undertaken in recognition of the key role of human resources in the development process and the consequent need for adequately trained and qualified personnel at the national level. | UN | 23-10 تقام الأنشطة التدريبية اعترافا بما للموارد البشرية من دور رئيسي في عملية التنمية وما ينشأ عن ذلك من حاجة إلى موظفين مدربين ومؤهلين بدرجة كافية على الصعيد الوطني. |
It is encouraging that some organizations are beginning to include trained and qualified personnel in international human rights monitoring, investigation and verification operations to consider issues of gender violence more systematically. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن بعض المنظمات بدأت تضيف أفرادا مدربين ومؤهلين في عمليات الرصد الدولي لحقوق اﻹنسان، وعمليات التحقيق والتحقق للنظر في مسائل العنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر بصورة أكثر منهجية. |
62. For improvement to be achieved in the areas pointed out in the reports of the Advisory Committee, it was essential to have experienced and qualified staff for such areas as administration, budget and finance. | UN | ٦٢ - وذكر أن من الجوهري، من أجل إجراء تحسين في المجالات المشار إليها في تقارير اللجنة الاستشارية، كفالة إيفاد موظفين ذوي خبرة ومؤهلين للعمل في مجالات الشؤون اﻹدارية والمالية وإعداد الميزانيات. |
The Committee is also concerned that the centres of alternative care still lack trained and qualified personnel and are not efficiently supervised by the Ministry for the Promotion of Women and the Protection of Children. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مراكز الرعاية البديلة لا تزال تفتقر إلى موظفين مدربين ومؤهلين ولأن وزارة النهوض بالمرأة وحماية الأطفال لا تراقب هذه المراكز مراقبة فعالة. |
24. Also requests the Secretary-General, in cooperation with Member States, to increase awareness of job opportunities in the Organization, including through more extensive outreach, with a view to identifying eligible and qualified candidates to fill vacancies, in particular those which have been vacant in excess of the 120day benchmark; | UN | 24 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، على زيادة الوعي بفرص العمل في المنظمة، بسبل منها التوسع في أنشطة الاتصال، بهدف اختيار مرشحين أكفاء ومؤهلين لملء الشواغر، ولا سيما الشواغر التي تظل قائمة لفترة تتجاوز المعيار المحدد بـ 120 يوما؛ |
(c) That women human rights defenders who are victims of sexual and other forms of violence are attended to by adequately trained and equipped personnel with gender sensitivity and expertise and are consulted during each step of the process; | UN | (ج) تكليف موظفين مدربين ومزودين بالأدوات المناسبة ومؤهلين من المنظور الجنساني بتقديم الرعاية للمدافعات عن حقوق الإنسان اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، وضمان استشارتهن في كل خطوة من هذه العملية؛ |
It is imperative, therefore, that the Afghan men and women chosen to serve on the Commission be highly respected, apolitical and suitably qualified to discharge their duties. | UN | ولهذا من المهم أن يكون الأفغان، رجالا ونساء، الذين يقع عليهم الاختيار للعمل في هذه اللجنة متمتعين بدرجة عالية من الاحترام وذوي حنكة سياسية ومؤهلين تأهيلا مناسبا لأداء واجباتهم. |
51. The Council considers it inefficient and impractical to prevent legally trained representatives in Nairobi, who are deemed competent to handle non-disciplinary cases locally, from handling disciplinary cases. | UN | 51 - ويرى المجلس أن منع ممثلين مدربين قانونيا في نيروبي ومؤهلين للمعالجة المحلية للقضايا غير التأديبية من معالجة القضايا التأديبية هو إجراء غير عملي ويفتقر إلى الكفاءة. |
In this context, the Council should utilize, and would benefit from, the involvement of independent, qualified and experienced experts. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يستعين بخبراء مستقلين ومؤهلين ومتمرسين وأن يستفيد من مشاركتهم. |