Your Honor, our case was and still is unshakable. | Open Subtitles | الشرف الخاص بك، وكانت حالتنا ومازال لا يتزعزع. |
Don't you think it's strange that he's mentoring you at night and still not talking to me? | Open Subtitles | ألا تعتقدين انه من الغريب ان يعلمك في الليل ؟ ومازال لا يتحدث معي ؟ |
He said after breakfast, and it's still after breakfast. | Open Subtitles | لقد قال بعد الإفطار ومازال ذلك بعد الإفطار |
The rate of men using contraceptive measures is still low. | UN | ومازال معدل الرجال الذين يستعملون تدابير منع الحمل منخفضا. |
Kia Farley continues to exert influence inside the Sinoe Rubber Plantation using ex-combatants loyal to him from the war. | UN | ومازال كيا فارلي يمارس نفوذه داخل مزرعة سينو للمطاط باستخدام المحاربين السابقين الموالين له منذ أيام الحرب. |
HIV-positive women are still expected to produce babies, and they have to live through the trauma of infecting their own children. | UN | ومازال ينتظر من المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن تنجب وأن تعيش في محنة نقل العدوى الى أطفالها. |
I've been working with him for months, and he still can't remember anything beyond those flashes, which I can't explain. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولة معه منذ شهور، ومازال لا يستطيع تذكرأي شيء عن تلك الومضات، التي لا يمكنني تفسيرها. |
We're in a good position and still have three rotations left. | Open Subtitles | نحن في مركز جيد ومازال لدينا ثلاثة أجهزة نؤدي عليها. |
Generally speaking, they have not acquired a specific job experience yet and still have to glimpse the labour market. | UN | وهن، بوجه عام، لم يحصلن بعد على خبرة وظيفية محددة ومازال يتعين عليهن البحث عن فرص في سوق العمل. |
America's urinal cake and still enjoy the occasional visit. | Open Subtitles | كعكة أميركا مبولة ومازال يتمتع الزيارة في بعض الأحيان. |
and still couldn't get rid of that inventory fast enough, man. | Open Subtitles | ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من هذه البضاعة بسرعة، يا رجل. |
Well, it's still a bit of a work in progress. | Open Subtitles | حسنا ، إنه مجرد جزء صغير ومازال العمل مستمراً. |
And there's still no indication of why they attacked the station? | Open Subtitles | ومازال لا توجد إشارة للسبب الذي من أجله هاجموا المحطة؟ |
The decision by CADE, the third Brazilian competition authority, is still pending. | UN | ومازال القرار الذي أصدرته الهيئة البرازيلية الثالثة المشرفة على المنافسة معلقاً. |
It wasn't just that, and it is still insubordination. | Open Subtitles | ليس هذا فقط .. ومازال هناك إختلال التوازن |
However, this Vichy Government continues to control a vast colonial empire and ***** is still a powerful navy. | Open Subtitles | ومع ذلك، استمرت حكومة فيشي للسيطرة على امبراطورية واسعة الاستعمارية. ومازال لديها قوة كبيرة تابعة للبحرية. |
Desertification continues to erode opportunities for human development. | UN | ومازال التصحُّر يعمل على تآكل فرص التنمية البشرية. |
Substantial data collection activities aimed at measuring end-decade status are still under way. | UN | ومازال العمل جاريا في تنظيم أنشطة لجمع البيانات الأساسية بهدف قياس الوضع في نهاية العقد. |
There was nothing else I could've done to make that work, and he still left me. | Open Subtitles | لم يكن هناك أمر آخر يمكنني فعله لتنجح علاقتنا ومازال تركني |
I-I-I checked the other hip, to make sure I wasn't confused, and I still had that one weird spider vein that looks like Lester Holt, but the bruise is gone. | Open Subtitles | وفحصت الجانب الآخر لتأكد أني لم أغفل ومازال عندي الدوالي التي تبدو مثل المذيع لستر هولت لكن الكدمة اختفت |
Structural adjustment policies and other economic policies were still being applied as if they were gender-neutral. | UN | ومازال يجري تطبيق سياسات التكيف الهيكلي وغيرها من السياسات الاقتصادية كما لو كانت محايدة من حيث نوع الجنس. |
All this time together And it still amazes me how little you've learned. | Open Subtitles | كل هذا الوقت معاً ومازال يذهلني قلة تعلمك |
it remains deeply concerned that a climate of insecurity continues to prevail in Burundi. | UN | ومازال المجلس يشعر بقلق عميق ﻷن مناخ عدم اﻷمن مازال يخيم على بوروندي. |
In order to achieve the full implementation of those rights, much remained to be done. | UN | ومازال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لتلك الحقوق. |
Funding for such a programme also remains a matter to be addressed urgently. | UN | ومازال تمويل ذلك البرنامج يمثل أيضا مسألة يتعين معالجتها بصورة دقيقة. |