"ومازال" - Translation from Arabic to English

    • and still
        
    • 's still
        
    • is still
        
    • continues to
        
    • are still
        
    • he still
        
    • And he
        
    • I still
        
    • were still
        
    • and is
        
    • And it still
        
    • it remains
        
    • much remained
        
    • and it's
        
    • remains a
        
    Your Honor, our case was and still is unshakable. Open Subtitles الشرف الخاص بك، وكانت حالتنا ومازال لا يتزعزع.
    Don't you think it's strange that he's mentoring you at night and still not talking to me? Open Subtitles ألا تعتقدين انه من الغريب ان يعلمك في الليل ؟ ومازال لا يتحدث معي ؟
    He said after breakfast, and it's still after breakfast. Open Subtitles لقد قال بعد الإفطار ومازال ذلك بعد الإفطار
    The rate of men using contraceptive measures is still low. UN ومازال معدل الرجال الذين يستعملون تدابير منع الحمل منخفضا.
    Kia Farley continues to exert influence inside the Sinoe Rubber Plantation using ex-combatants loyal to him from the war. UN ومازال كيا فارلي يمارس نفوذه داخل مزرعة سينو للمطاط باستخدام المحاربين السابقين الموالين له منذ أيام الحرب.
    HIV-positive women are still expected to produce babies, and they have to live through the trauma of infecting their own children. UN ومازال ينتظر من المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن تنجب وأن تعيش في محنة نقل العدوى الى أطفالها.
    I've been working with him for months, and he still can't remember anything beyond those flashes, which I can't explain. Open Subtitles لقد كنت مشغولة معه منذ شهور، ومازال لا يستطيع تذكرأي شيء عن تلك الومضات، التي لا يمكنني تفسيرها.
    We're in a good position and still have three rotations left. Open Subtitles نحن في مركز جيد ومازال لدينا ثلاثة أجهزة نؤدي عليها.
    Generally speaking, they have not acquired a specific job experience yet and still have to glimpse the labour market. UN وهن، بوجه عام، لم يحصلن بعد على خبرة وظيفية محددة ومازال يتعين عليهن البحث عن فرص في سوق العمل.
    America's urinal cake and still enjoy the occasional visit. Open Subtitles كعكة أميركا مبولة ومازال يتمتع الزيارة في بعض الأحيان.
    and still couldn't get rid of that inventory fast enough, man. Open Subtitles ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من هذه البضاعة بسرعة، يا رجل.
    Well, it's still a bit of a work in progress. Open Subtitles حسنا ، إنه مجرد جزء صغير ومازال العمل مستمراً.
    And there's still no indication of why they attacked the station? Open Subtitles ومازال لا توجد إشارة للسبب الذي من أجله هاجموا المحطة؟
    The decision by CADE, the third Brazilian competition authority, is still pending. UN ومازال القرار الذي أصدرته الهيئة البرازيلية الثالثة المشرفة على المنافسة معلقاً.
    It wasn't just that, and it is still insubordination. Open Subtitles ليس هذا فقط .. ومازال هناك إختلال التوازن
    However, this Vichy Government continues to control a vast colonial empire and ***** is still a powerful navy. Open Subtitles ومع ذلك، استمرت حكومة فيشي للسيطرة على امبراطورية واسعة الاستعمارية. ومازال لديها قوة كبيرة تابعة للبحرية.
    Desertification continues to erode opportunities for human development. UN ومازال التصحُّر يعمل على تآكل فرص التنمية البشرية.
    Substantial data collection activities aimed at measuring end-decade status are still under way. UN ومازال العمل جاريا في تنظيم أنشطة لجمع البيانات الأساسية بهدف قياس الوضع في نهاية العقد.
    There was nothing else I could've done to make that work, and he still left me. Open Subtitles لم يكن هناك أمر آخر يمكنني فعله لتنجح علاقتنا ومازال تركني
    I-I-I checked the other hip, to make sure I wasn't confused, and I still had that one weird spider vein that looks like Lester Holt, but the bruise is gone. Open Subtitles وفحصت الجانب الآخر لتأكد أني لم أغفل ومازال عندي الدوالي التي تبدو مثل المذيع لستر هولت لكن الكدمة اختفت
    Structural adjustment policies and other economic policies were still being applied as if they were gender-neutral. UN ومازال يجري تطبيق سياسات التكيف الهيكلي وغيرها من السياسات الاقتصادية كما لو كانت محايدة من حيث نوع الجنس.
    All this time together And it still amazes me how little you've learned. Open Subtitles كل هذا الوقت معاً ومازال يذهلني قلة تعلمك
    it remains deeply concerned that a climate of insecurity continues to prevail in Burundi. UN ومازال المجلس يشعر بقلق عميق ﻷن مناخ عدم اﻷمن مازال يخيم على بوروندي.
    In order to achieve the full implementation of those rights, much remained to be done. UN ومازال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.
    Funding for such a programme also remains a matter to be addressed urgently. UN ومازال تمويل ذلك البرنامج يمثل أيضا مسألة يتعين معالجتها بصورة دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more