"وما إذا كانت أي" - Translation from Arabic to English

    • and whether any
        
    • and of whether any
        
    • and whether there were any
        
    She asked what the outcome of the investigations had been and whether any arrests had been made. UN وسألت عن نتيجة التحقيقات التي أُجريت وما إذا كانت أي عمليات اعتقال قد جرت.
    The Committee would appreciate knowing whether there was a comprehensive adolescent health programme to address the problem of teenage pregnancies and whether any study had been carried out on the reasons why women were choosing to have abortions. UN وستقدر اللجنة الحصول على معلومات عما إذا كان هناك برنامج شامل لصحة المراهقين لمعالجة مشكلة حمل المراهقات، وما إذا كانت أي دراسة قد أُجريت عن الأسباب التي تدعو النساء إلى اختيار إجراء عمليات الإجهاض.
    She wondered whether the Government had any plans in that respect, and whether any other agencies were considering providing such services. UN وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط في هذا الصدد وما إذا كانت أي وكالات أخرى تنظر في تقديم هذه الخدمة.
    8. During its consideration of all communications, including the replies of Governments thereon, and of whether any of those appeared to reveal a consistent pattern of reliably attested injustice and discriminatory practices against women, the Working Group was concerned about: UN 8 - وخلال نظره في جميع الرسائل، بما في ذلك الردود الواردة من الحكومات، وما إذا كانت أي منها تنم عن نمط متسق من الظلم والممارسات التمييزية ضد المرأة المشهود عليها بشكل موثوق، اهتم الفريق العامل بما يلي:
    Clarification should be provided of how the Government intended to address the multidimensional aspect of poverty, including the gender aspect, and whether there were any plans to carry out a comprehensive study on poverty that used gender-disaggregated data. UN وينبغي توضيح كيفية اعتزام الحكومة لتناول الجانب المتعدد الأبعاد للفقر، بما في ذلك الجانب الجنساني، وما إذا كانت أي خطط موضوعة لإجراء دراسة شاملة عن الفقر تستخدم البيانات غير التراكمية المتعلقة بنوع الجنس.
    Please provide information on any measures developed regarding the prosecution of such offences, of remedies available for the victims and whether any such measures extend to undocumented refugee women in the northern provinces. UN يرجي تقديم معلومات عن أي تدابير وضعت فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لتلك الجرائم، وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا، وما إذا كانت أي من تلك التدابير تشمل اللاجئات غير القانونيات في المقاطعات الشمالية.
    It would also be useful to know the principal features of the plan of action to combat trafficking in women and children, what recommendations had been put forward by the national task force, and whether any mechanisms had been established to eliminate that scourge. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة الملامح الأساسية لخطة العمل الرامية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وما هي التوصيات التي قدمتها قوة العمل الوطنية، وما إذا كانت أي آلية قد أنشئت للقضاء على ذلك الوبال.
    It would also be interesting to learn which specific provisions of the Penal Code criminalized abortion and whether any measures had been introduced to discourage women from undergoing unsafe abortions. UN وأعرب أيضاً عن اهتمامه بمعرفة ما هي بالتحديد أحكام القانون الجنائي التي تجرم الإجهاض وما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإثناء النساء عن القيام بعمليات إجهاض غير مأمونة.
    Any further inquiries undertaken by the Council should consider whether such practices violated humanitarian law rules and whether any instances amounted to the use of human shields; UN وينبغي أن يبحث المجلس في أي تحريات أخرى يجريها ما إذا كانت هذه الممارسات قد انتهكت قواعد القانون الإنساني وما إذا كانت أي من الحالات تشكل استخداماً للدروع البشرية؛
    It would be interesting to know which ministries were involved in their preparation, what the timeline was for their promulgation and whether any NGOs were participating in the process. UN وقالت إنها تودُّ أن تعلم أي الوزارات هي المعنية بإعداد هذه اللوائح، وما هو الإطار الزمني لإقرارها، وما إذا كانت أي من المنظمات غير الحكومية مشاركة في العملية.
    According to the report, it was increasingly acknowledged in Malawi that any person, including human rights organizations, who could show that an individual's human rights had been infringed could seek class and public-interest litigation. He would be interested to know whether such litigation had been used to promote and protect women's rights, and whether any relevant cases had been brought before the Ombudsman. UN وقال إنه يتبين من التقرير أن من حق أي شخص، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان، يثبت أنه حدثت انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يقيم دعوى جماعية أو عمومية، وتساءل عما إذا كان قد حدثت حالات تقاضى من هذا النوع من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها وما إذا كانت أي من تلك القضايا قد عرضت على أمين المظالم.
    He would be interested in knowing, in particular, whether there had been any formal court hearings or indictments against the persons in question, and whether any measures had been taken in response to other extrajudicial executions alleged to have been committed by the security forces. UN وأبدى اهتمامه بصفة خاصة بمعرفة ما إذا كانت المحكمة قد عقدت أي جلسات للنظر في القضية أو وُجهت أي اتهامات ضد الأشخاص موضع البحث، وما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت في مواجهة الحالات الأخرى المتعلقة بالإعدام خارج نطاق القانون التي يُدعى أن قوات الأمن قد ارتكبتها.
    Please provide information on any measures developed regarding the prosecution of such offences, of remedies available for the victims and whether any such measures extend to undocumented refugee women in the northern provinces. UN يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير وضعت فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لمرتكبي تلك الجرائم، وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا، وما إذا كانت أي من تلك التدابير تشمل اللاجئات غير القانونيات في المقاطعات الشمالية.
    92. Ms. Begum said that she wished to know whether the State party had a policy for reducing the demand for prostitution and whether any measures had been taken to punish those who exploited women and forced them into prostitution. UN 92 - السيدة بيغوم: قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهجت سياسة لتخفيض الطلب على البغاء وما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لمعاقبة الذين يستغلون النساء ويُكرِهونهن على البغاء.
    38. Ms. Patten asked whether the International Labour Organization (ILO) legislation regarding sexual harassment in the workplace was being implemented and whether any court cases had been brought. UN 38 - السيدة باتن: سألت ما إذا كان يجري تنفيذ تشريع منظمة العمل الدولية بشأن المضايقة الجنسية في مكان العمل، وما إذا كانت أي قضايا قد عرضت على المحاكم في هذا الخصوص.
    She wondered whether anyone could contract a civil marriage regardless of religion, and whether any woman, under any form of marriage, could obtain a passport, leave the country without her husband's consent, and take her children out of the country without the father's consent. UN وتساءلت إذا كان الزواج المدني متوفرا بغض النظر عن دين أي من الطرفين، وما إذا كانت أي امرأة، في إطار أي شكل من أشكال الزواج، تستطيع الحصول على جواز سفر، ومغادرة البلد بدون موافقة زوجها، وأخذ أطفالها خارج البلد بدون موافقة الأب.
    151. No research has been undertaken into the achievements of girls who attend co-educational schools in comparison with their counterparts in single-sex schools, and whether any differences, if any, are due to the type of school as against other factors. UN 151- ولم تُجر أي أبحاث على إنجازات الفتيات الملتحقات بالمدارس المختلطة مقارنة بنظيراتهن في المدارس المقتصرة على أحد الجنسين، وما إذا كانت أي تغييرات، إن وجدت، تعزى إلى نوع المدرسة وليس إلى عوامل أخرى.
    7. During its consideration of all communications, including the replies of Governments thereon, and of whether any of these appeared to reveal a consistent pattern of reliably attested injustice and discriminatory practices against women, the Working Group was concerned about: UN 7 - ساور الفريق العامل، أثناء نظره في جميع الرسائل، بما فيها الردود الواردة من الحكومات بشأنها، وما إذا كانت أي من هذه الرسائل تبدو كأنها تكشف عن نمط متسق من الظلم والممارسات التمييزية التي تثبت بصورة موثوقة أنها ضد المرأة، القلق إزاء ما يلي:
    34. The reporting State should indicate whether ethnic minority women, including Roma women, had access to the women's crisis centres for victims of violence and whether there were any shelters for victims of trafficking and also provide more information on the State family political concept bill and the bill on the protection of life in prenatal phase. UN 34 - وواصلت القول إن الدولة المقدمة للتقرير ينبغي لها أن تشير إلى ما إذا كانت لدى النساء من الأقليات العرقية، ومنهن نساء الروما، إمكانية الوصول إلى مراكز الأزمات للنساء لضحايا العنف وما إذا كانت أي ملاجئ قائمة لضحايا الاتجار، وأن توفر مزيدا من المعلومات عن مشروع قانون الدولة للمفهوم السياسي للأسرة ومشروع القانون المتعلق بحماية الحياة في المرحلة السابقة للولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more