She also wondered how many practitioners of female genital mutilation had sought alternative livelihoods and whether the Government encouraged them to do so. | UN | وسألت أيضاً عن عدد الممارِسات لعمليات ختان الإناث اللائي التمسن سُبل معيشية بديلة وما إذا كانت الحكومة تشجعهن على القيام بذلك. |
China wanted to know to what extent these measures have been effective and whether the Government was ready to adopt further measures. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه التدابير وما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ المزيد منها. |
China wanted to know to what extent these measures have been effective and whether the Government was ready to adopt further measures. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه التدابير وما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ المزيد منها. |
With regard to sexual harassment, information was requested on the number of cases reported and prosecuted and whether the Government had enacted a specific law on the subject. | UN | وفيما يتصل بالتحرش الجنسي فالمعلومات مطلوبة عن عدد الحالات التي أُبلغ عنها ورُفعت دعاوى بشأنها، وما إذا كانت الحكومة قد سنّت قانوناً محدداً لهذا الموضوع. |
He wondered whether the current electoral quota for women was sufficient, and whether the Government intended to review it. | UN | وهو يتساءل عما إذا كانت الكمية الانتخابية الحالية للمرأة كافية، وما إذا كانت الحكومة تنوي مراجعتها. |
She asked who had proposed the measure and whether the Government planned to take up the issue of quotas again. | UN | وإذ تساءلت عمن اقترح هذا الترتيب وما إذا كانت الحكومة تنوي تناول مسألة الحصص مرة أخرى. |
It would be useful to learn the reasons for the rising birth rate and whether the Government was implementing any population control programmes. | UN | وسيكون من المفيد معرفة اﻷسباب الخاصة بارتفاع معدلات المواليد، وما إذا كانت الحكومة تنفذ أي برنامج للتحكم في حجم السكان. |
She also wished to know the reasons why women decided to convert their jobs from full-time to part-time posts, whether the State party had conducted research into the educational background and ethnicity of women who chose to do so, and whether the Government had provided them with vocational training. | UN | وقالت إنها تود أيضاً معرفة الأسباب التي حدت بالنساء إلى تحويل وظائفهن من الوقت الكلي إلى الوقت الجزئي، وما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت بحوثاً في الخلفية التعليمية والأصول الإثنية للنساء اللاتي يخترن القيام بذلك، وما إذا كانت الحكومة قد زودتهن بالتدريب المهني. |
It would be interesting to know why gender balance had not been achieved, whether there were plans of action in place to achieve it, and whether the Government had taken into account general recommendations of the Committee. | UN | ومن المهم معرفة السبب في عدم التوصل إلى توازن بين الجنسين، وما إذا كانت هناك خطط عمل لبلوغ ذلك، وما إذا كانت الحكومة تراعي التوصيات العامة للجة. |
75. Ms. Halperin-Kaddari asked whether the earning potential of spouses was taken into account in cases of divorce and whether the Government had commissioned a study on the economic consequences of divorce. | UN | 75- السيدة هالبرين - كداري: سألت عما إذا كان الدخل المحتمل للأزواج يؤخذ في الاعتبار في قضايا الطلاق، وما إذا كانت الحكومة قد طلبت دراسة عن التبعات الاقتصادية للطلاق. |
It was unclear whether it was possible to apply temporary special measures directly and whether the Government was considering any such measures. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان من الممكن تطبيق تدابير خاصة مؤقتة بشكل مباشر وما إذا كانت الحكومة تدرس أي تدابير من هذا القبيل. |
It would be interesting to know whether there were any barriers that prevented women from gaining access to those services and whether the Government had monitored the use of free services available to pregnant women. | UN | وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت هناك أية عقبات تحول دون حصول المرأة على هذه الخدمات وما إذا كانت الحكومة قد رصدت استخدام الخدمات المجانية المتاحة للنساء الحوامل. |
In particular, it would be useful to know how much funding had been allocated to the programme and whether the Government had established a time frame for implementation. | UN | وبالتحديد، سيكون من المفيد معرفة كم من المبالغ جرى تخصيصها للبرنامج وما إذا كانت الحكومة قد أنشأت إطاراً زمنياً للتنفيذ. |
She asked what structure would be responsible for making the comprehensive assessment of women's problems and when it would complete its work, and whether the Government planned to draw up a new action plan for the advancement of women as a follow-up to the one for the period up to 2000. | UN | واستفسرت عن الهيكل المسؤول عن التقييم الشامل لمشاكل المرأة وموعد إنجاز أعماله، وما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل جديدة للنهوض بالمرأة في إطار متابعة خطة العمل للفترة التي تنتهي في عام 2000. |
It would be useful to know to what extent men were involved in the family planning process, and whether the Government envisaged any health policies targeted to fathers. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة مدى مشاركة الرجل في عملية تنظيم الأسرة، وما إذا كانت الحكومة تتوخى اتباع أي سياسات صحية تستهدف الآباء. |
Had measures been envisaged to narrow the wide discrepancy between the number of women law students, and the number of women who succeeded in the legal profession? In addition, she would like to know whether women working in the Free Trade Zones were unionized, and whether the Government carried out inspections in those areas. | UN | وهل تم توخي أي تدابير لتضييق التفاوت الكبير بين عدد طالبات كلية الحقوق وعدد النساء اللائي نجحن في المهنة القانونية؟ وبالإضافة إلى ذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت النساء العاملات في منطقة التجارة الحرة منظمات إلى نقابات، وما إذا كانت الحكومة تجري عمليات تفتيش في تلك المناطق؟ |
She asked whether the phenomena she had described had been experienced in Argentina, and whether the Government had sought to work with women's organizations. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الظاهرة التي قامت بوصفها تشهدها الأرجنتين حاليا وما إذا كانت الحكومة تسعى للعمل مع المنظمات النسائية. |
Although the Ministry of Labour and Social Security was supposed to inform women of their rights, she asked what enforcement procedures were in place and whether the Government took the initiative in prosecuting or imposing administrative fines on employers. | UN | وأضافت أن المفروض أن تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي بإحاطة النساء علما بحقوقهن، وسألت عن إجراءات الإنفاذ الجاري إعمالها، وما إذا كانت الحكومة تتخذ المبادرة بتوجيه الاتهام إلى أرباب الأعمال أو فرض غرامات إدارية عليهم. |
She asked what the authorities expected from the forthcoming elections, whether women were disposed to seek election and whether the Government was helping to prepare them. | UN | وتساءلت عما تتوقعه السلطات من الانتخابات المرتقبة، وما إذا كانت النساء ميالات للترشيح للانتخاب، وما إذا كانت الحكومة تساعد في إعدادهن. |
She was also curious to know how the Government would be informed about the opinions expressed by Committee members during the consideration of the report and whether it would take any action in response. | UN | وأعربت أيضا عن اهتمامها بمعرفة كيفية إحاطة الحكومة علما باﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة أثناء النظر في التقرير، وما إذا كانت الحكومة ستتخذ أي إجراء استجابة لذلك. |
She wondered whether any study had been conducted on deaths arising from unsafe abortions and if the Government was willing to reconsider the law. | UN | وتساءلت عما إذا كان قد تم القيام بأي دراسات بشأن الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض غير الآمنة وما إذا كانت الحكومة راغبة في إعادة النظر في هذا القانون. |
Could it influence Government policy and did the Government intend to strengthen its status and resources? | UN | وتساءلت عما إذا كان يمكن أن يؤثر على سياسة الحكومة وما إذا كانت الحكومة تعزز المركز وموارده. |