"وما إذا كانوا" - Translation from Arabic to English

    • and whether they
        
    • or whether they are
        
    • and if they
        
    • on whether they
        
    15. He enquired about the criteria for granting legal aid, what form it took, which attorneys provided it and whether they were remunerated. UN 15 - واستفسر كذلك عن معايير منح المعونة القانونية، وأي شكل تأخذ، وأي المحامين يقدمونها، وما إذا كانوا يتلقون عنها أجرا.
    It will be necessary to evaluate the actual state of affairs as regards equal access by such population groups to public schools, whether they remain in the education system and whether they emerge successfully from it. UN وسيتطلب ذلك تقييم الحالة الفعلية القائمة فيما يتعلق بتكافؤ فرص هذه المجموعات من السكان في دخول المدارس العامة، وما إذا كانوا يتابعون دراستهم في هذا النظام التعليمي ويتخرجون منه بنجاح أم لا.
    No detail was given as to the identity of those who were released and whether they were the same persons reported by the source to be released. UN ولم تقدم أي تفاصيل فيما يتعلق بهوية اﻷشخاص الذين أُفرج عنهم وما إذا كانوا هم نفس اﻷشخاص الذين أفاد المصدر أنهم قد أُفرج عنهم.
    3.10 The Australian courts can only conduct a purely formal review of whether the authors are offshore entry persons, whether they have been granted a visa or not, or whether they are being held pending removal to another country. UN 3-10 ولا يمكن للمحاكم الأسترالية أن تُجري سوى مراجعة شكلية محضة للتأكد مما إذا كان أصحاب البلاغ من القادمين عَبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار، وما إذا كانوا مُنحوا تأشيرة دخول أم لا، وما إذا كانوا محتجزين ريثما يرحّلوا إلى بلد آخر.
    She wondered what they looked like, how old they were and if they were married, wore glasses, or had found babies in their beer. Open Subtitles تعجبت بشأن أشكالهم وأعمارهم وما إذا كانوا متزوجون أو يضعون النظارات أو إذا وجدوا أطفالاً في مشاريبهم
    The Committee is also concerned that disaggregated information on the age and sex of victims and on whether they live in rural or urban areas has not been forthcoming from the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مصنفة حسب سن الضحايا وجنسهم وما إذا كانوا يعيشون في مناطق ريفية أو حضرية.
    She would like to know what charges had been brought against them, whether they had been tried and whether they were being held incommunicado. UN وهي تود معرفة التهم التي وجهت إليهم، وما إذا كانوا قد حوكموا، وما إذا كانوا محبوسين في الحبس الانفرادي.
    While these cards indicate the number of family members and whether they are eligible for services, they are not identification cards and have a much more limited purpose. UN وفي حين تبين هذه البطاقات عدد أفراد اﻷسرة وما إذا كانوا مستحقين للحصول على خدمات الوكالة، فإنها ليست بطاقات هوية والغرض منها محدود أكثر بكثير.
    He wished to know how many Roma had been employed as teaching assistants in the comprehensive education system and whether they worked full-time. UN وقال إنه يودّ معرفة عدد الرّوما الذين يعملون كمساعدين تربويين في نظام التعليم العام وما إذا كانوا يعملون بدوام كامل.
    While these cards indicate the number of family members and whether they are eligible for services, they are not identification cards and have a much more limited purpose. UN وفي حين تبين هذه البطاقات عدد أفراد اﻷسرة وما إذا كانوا مستحقين للحصول على خدمات الوكالة، فإنها ليست بطاقات هوية والغرض منها أكثر محدودية إلى حد كبير.
    It would be interesting to know who those people were and whether they were politically connected or simply had more experience. UN وسيكون من المثير للاهتمام معرفة من هم هؤلاء الناس وما إذا كانوا مرتبطين بروابط سياسية أو أنهم مجرد أشخاص يمتلكون المزيد من الخبرة.
    Their education, skills and training determine how much innovation they introduce into the learning process and whether they manage to compensate for inadequacies with their inventiveness. UN فتعليمهم ومهاراتهم وتدريبهم كل ذلك يحدد مقدار الابتكار الذي يدخلونه في عملية التعلم وما إذا كانوا يمكنهم التعويض عن أوجه القصور من خلال قدرتهم الابتكارية.
    The various proposals for developing mobility should be studied thoroughly with a view to determining whether staff would be able to adapt to different roles or duty stations, and whether they would be able to effectively carry out their duties. UN وينبغي دراسة المقترحات المختلفة من جميع جوانبها بهدف تحديد ما إذا كان الموظفون سيصبحون قادرين على التكيف مع الأدوار أو مراكز العمل المختلفة، وما إذا كانوا سيصبحون قادرين على أداء واجباتهم بفعالية.
    He strongly suggested that the refugee camps in Polisario territory should be opened to free and unhindered inspection, free from Polisario observation, and all Saharans should be asked about human rights abuses they might have experienced and whether they wished to leave or remain in the camps. UN واقترح بقوة ضرورة فتح مخيمات اللاجئين في إقليم جبهة البوليساريو لكي يجري تفتيشها بحرية ودون معوقات، وبعيدا عن رقابة الجبهة، وضرورة سؤال جميع الصحراويين حول انتهاكات حقوق الإنسان التي ربما تعرضوا لها، وما إذا كانوا يرغبون في ترك المخيمات أو البقاء فيها.
    It is not relevant whether the people have been deprived of liberty by an executive order or as a result of their personal situation, and whether they are held in a public or private facility. UN وليس من المهم معرفة ما إذا كان حرمان الأفراد من حريتهم قد حدث بموجب أمر تنفيذي أم نتيجة وضعهم الشخصي، وما إذا كانوا محتجزين في مرافق عامة أم خاصة.
    In that connection, simple considerations such as how many people were trained and whether they were usefully deployed would allow measurement of the effectiveness of capacity-building. UN وفي ذلك الصدد، من شأن اعتبارات بسيطة، مثل ما هو عدد من تدربوا وما إذا كانوا قد وُزعوا على نحو مفيد، أن تمكِّن من قياس فعالية بناء القدرات.
    Concerning the passing of laws, she asked how enlightened the country's politicians were when it came to placing planned legislation on the statute books, and whether they were well informed about the Convention. UN أما فيما يتعلق بإقرار القوانين، فسألت عن مدى استنارة سياسي البلد حين يتعلق الأمر بإدراج التشريعات المقررة في مجموعات القوانين، وما إذا كانوا مطلعين بما فيه الكفاية على الاتفاقية.
    Lastly, it would be useful to know how many Haitian refugees remained at the United States Naval Base at Guantanamo Bay, what their situation was and whether they feared prosecution if they returned to Haiti. UN وقال في الختام إن من المفيد معرفة عدد اللاجئين الهايتيين الباقين في قاعدة الولايات المتحدة البحرية في خليج غوانتانامو، وما هي حالتهم، وما إذا كانوا يخشون الخضوع للمحاكمة في حال عودتهم إلى هايتي.
    3.12 The Australian courts can only conduct a purely formal review of whether the authors are offshore entry persons, whether they have been granted a visa or not, or whether they are being held pending removal to another country. UN 3-12 ولا يمكن للمحاكم الأسترالية أن تُجري سوى مراجعة شكلية محضة للتأكد مما إذا كان أصحاب البلاغ من القادمين عَبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار، وما إذا كانوا مُنحوا تأشيرة دخول أم لا، وما إذا كانوا محتجزين ريثما يرحّلوا إلى بلد آخر.
    3.10 The Australian courts can only conduct a purely formal review of whether the authors are offshore entry persons, whether they have been granted a visa or not, or whether they are being held pending removal to another country. UN 3-10 ولا يمكن للمحاكم الأسترالية أن تُجري سوى مراجعة شكلية محضة للتأكد مما إذا كان أصحاب البلاغ من القادمين عَبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار، وما إذا كانوا مُنحوا تأشيرة دخول أم لا، وما إذا كانوا محتجزين ريثما يرحّلوا إلى بلد آخر.
    However, the distinction between the two was not always clear and there were a variety of situations depending on age, sex, how children survived in the street and if they both lived and worked in the street or only worked there. UN على أن الفرق بين العبارتين ليس واضحاً دائماً وهناك حالات متنوعة تتوقف على السن والجنس وكيفية تصرف الأطفال للعيش في الشوارع وما إذا كانوا يعيشون ويعملون في الشوارع أو يعملون فيها فقط.
    The Committee is also concerned that disaggregated information on the age and sex of victims and on whether they live in rural or urban areas has not been forthcoming from the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مصنفة حسب سن الضحايا وجنسهم وما إذا كانوا يعيشون في مناطق ريفية أو حضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more