"وما إذا كان هناك" - Translation from Arabic to English

    • and whether there was
        
    • and whether there is
        
    • and whether a
        
    • and if there was
        
    • and whether there are
        
    • and whether there had been
        
    • and whether the
        
    • whether there was a
        
    • and whether there were
        
    • whether there was any
        
    She would also like to know whether the detention of vagrants or suspects had been abolished and whether there was a time limit beyond which a young offender could not be held in a police station. UN وتود السيدة مدينا كيروغا أن تعرف كذلك ما إذا كان احتجاز المتشردين أو اﻷشخاص المشبوهين قد ألغي، وما إذا كان هناك أجل لا يجوز بعده استمرار حجز الحدث الجانح في مركز شرطة.
    He asked the delegation to describe the preventive mechanisms in place in Aruba, Curaçao and Sint Maarten, and whether there was effective coordination between all the components of those mechanisms. UN وطلب من الوفد وصف الآليات الوقائية الموجودة في أروبا وكوراساو وسانت مارتن، وما إذا كان هناك تنسيق فعال بين جميع مكونات هذه الآليات.
    An underlying question to be answered is whether a certain critical point is suitable for the use of a sensor and whether there is an appropriate sensor available that will provide the information required. UN فثمة سؤال أساسي ينبغي طرحه عما إذا كانت نقطة حرجة ما ملائمة لاستخدام جهاز استشعار وما إذا كان هناك جهاز استشعار مناسب يوفر المعلومات المطلوبة.
    It is essential that States examine whether the Office of the High Commissioner for Human Rights is treating all human rights as indivisible and whether there is a balanced allocation of staff and resources for the promotion of all rights. UN ومن الضروري أن تبحث الدول مسألة ما إذا كانت مفوضية حقوق الإنسان تعالج جميع حقوق الإنسان باعتبارها حقوقاً غير قابلة للتجزئة، وما إذا كان هناك تخصيص متوازن للموظفين والموارد من أجل تعزيز جميع الحقوق.
    Use of the term'hard-core'and whether a consensus is emerging for the prohibition of hard-core arrangements UN استعمال مصطلح " أساسي " وما إذا كان هناك توافق في اﻵراء ناشئ حاليا لحظر الترتيبات اﻷساسية
    He had the impression that the Convention was unknown in the country, and would like to know if the Government had plans to train the judiciary, members of Parliament and other key groups about its provisions and if there was any case law where the Convention had been invoked directly, and with what results. UN وقال إن لديه انطباعا بأن الاتفاقية غير معروفة في البلد، ويود أن يعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت خططا لتدريب الهيئة القضائية، وأعضاء البرلمان وغيرهم من المجموعات الرئيسية بشأن أحكامها وما إذا كان هناك أي حكم قانوني استشهد فيه بالاتفاقية بشكل مباشر.
    If yes, please describe the arrangement, how it works and whether there are any areas where improvements might be needed. UN إذا كان الجواب بالإيجاب، الرجاء وصف هذه الترتيبات وكيفية عملها وما إذا كان هناك أي مجالات يلزم إدخال تحسينات عليها.
    She wondered which organizations had helped to prepare its draft report, and whether there had been input from civil society. UN وتساءلت عن المنظمات التي ساعدت في إعداد مشروع التقرير وما إذا كان هناك أي مدخلات من المجتمع المدني.
    55. In the limited circumstances where liability is recognized, States typically also elaborate rules to govern the procedure for making and proving a claim, the prescription period for launching a claim, and whether the quantum of recovery is subject to an upper limit. UN 55 - وفي ظروف محدودة حيثما تكون المسؤولية القانونية معترفا بها، عادة ما تضع الدول قواعد تحكم بها إجراءات التقدم بشكوى وإثباتها، وفترة التقادم المحددة للشكوى، وما إذا كان هناك حد أقصى لمقدار الإصلاح.
    Information was requested on the percentage of women using farm machinery, whether there was a gender-based rural development programme to provide health care and education and whether there were any schemes to empower rural women by fostering their employment in non-traditional sectors and their participation in decision-making structures. UN وطلبت معلومات عن نسبة المرأة التي تستخدم الآلات الزراعية، وما إذا كان هناك برنامج للتنمية الريفية قائم على نوع الجنس لتقديم الرعاية الصحية والتعليم، وما إذا كانت هناك أي خطة لتمكين المرأة الريفية عن طريق تشجيع عمالتها في القطاعات غير التقليدية ومشاركتها في هياكل صنع القرار.
    She wondered whether pregnant girls had to attend other schools because they provided particular services to them, and whether there was a reproductive health curriculum for boys and girls. UN وهناك تساؤل بشأن ما إذا كانت الفتيات الحوامل يطالبن بالالتحاق بمدارس أخرى لأنها تقدم خدمات خاصة لهن، وما إذا كان هناك منهاج عن الصحة الإنجابية للأولاد والبنات.
    It was unclear to which court domestic violence victims should resort, and whether there was a law that specifically addressed domestic violence. UN وأردفت قائلة إن من غير الواضح إلى أي محكمة ينبغى أن يلجأ ضحايا العنف المنـزلي، وما إذا كان هناك قانون يعالج العنف المنـزلي بوجه التحديد.
    It asked whether there was a statutory revision of customary decisions in situations in which there was a potential conflict between customary laws and human rights, and whether there was a statutory law regulating that relationship. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك مراجعة تشريعية للقرارات العرفية في الحالات التي ينشأ فيها احتمال تنازع بين القوانين العرفية وحقوق الإنسان، وما إذا كان هناك قانون تشريعي ينظم هذه العلاقة.
    Finally, she would like to hear whether any measures had been taken to provide housing and land to minority women who had lost their livelihoods as a result of the tsunami and whether there was a focus on female-headed households in long-term rehabilitation plans. UN وأخيرا، تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت هناك أية تدابير تم اتخاذها لتوفير المسكن والأرض للنساء اللائي فقدن سبل معيشتهن نتيجة لكارثة تسونامي، وما إذا كان هناك تركيز على الأسر المعيشية التي ترأسها إناث في خطط الإنعاش طويلة الأجل.
    The question was not about limitation of freedom of expression in terms of hate speech. The question rather was whether additional limitations were needed, for what, how and by whom, and whether there was room for international standards. UN فالمسألة لا تتعلق بتقييد حرية التعبير من حيث الخطاب الذي يحض على الكراهية وإنما مدى الحاجة إلى قيود إضافية، ولماذا وكيف ومن هي الجهة المسؤولة، وما إذا كان هناك مجال للمعايير الدولية.
    In addition, we will try to ascertain what each country perceives are the benefits brought to them through their participation in the agreements and whether there is consensus that there is a net gain to the State in question. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سنحاول التأكد مما يتصوره كل بلد لما يجنيه من فوائد من خلال مشاركته في الاتفاقات وما إذا كان هناك توافق في اﻵراء بأنه يوجد مكسب صاف للدولة المعنية.
    2. This paper reviews the MFN clause issue; what was decided in 1978, why it was not taken any further, what has changed since 1978, and whether there is something that the Commission could usefully do on this subject. UN 2- وتستعرض هذه الورقة مسألة حكم الدولة الأكثر رعاية؛ وما تقرر في عام 1978؛ ولماذا لم تمضِ اللجنة قُدُماً في تناول هذه المسألة؛ وما الذي تغيَّر منذ عام 1978؛ وما إذا كان هناك أي شيء يمكن للجنة أن تفعله على نحوٍ مُجدٍ فيما يتصل بهذا الموضوع.
    The Security Council could reasonably ask designating States on its standard form for listing whether a national court or other legal authority has examined the case and whether a criminal or civil investigation is under way. UN ويسوغ لمجلس الأمن أن يسأل الدول صاحبة اقتراح الإدراج، في استمارته الموحدة للإدراج بالقائمة، ما إذا كانت محكمة وطنية أو سلطة قانونية أخرى قد نظرت في القضية، وما إذا كان هناك تحقيق جنائي أو مدني جار.
    He also wondered if pretrial and trial detentions of suspected terrorists were similar in length to those in a normal criminal case, and if there was a similar obligation to bring them under judicial control within a prescribed time and bring them to trial as speedily as possible. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت فترات الاحتجاز قبل المحاكمة وأثناءها للإرهابيين المشتبه بهم تتماثل في طولها مع تلك المتعلقة بالقضايا الإجرامية العادية، وما إذا كان هناك التزام مماثل بإخضاعهم للرقابة القضائية في غضون وقت معين وتقديمهم إلى المحاكمة في أقرب وقت ممكن.
    Please indicate whether this reform has been approved, what other measures have been taken to eliminate discrimination against women working in the garment industry and whether there are mechanisms to monitor compliance with the labour laws in that industry. UN يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية.
    She wondered what problems were created by the laws and whether there had been any evaluation of child maintenance agreements. UN وتساءلت عن المشاكل التي أوجدتها تلك القوانين وما إذا كان هناك أي تقييم للاتفاقيات المتعلقة بنفقة الطفل.
    She wished to know which existing laws explicitly prohibited domestic violence, whether there was any national jurisprudence on the subject, particularly in relation to rape and other forms of sexual violence, and how the issue of consent was dealt with. UN وطلبت معرفة أي قوانين مرعية تحرِّم صراحة العنف المنزلي، وما إذا كان هناك اجتهاد حول الموضوع، خصوصاً فيما يتعلق بالاغتصاب والأشكال الأخرى للاعتداء الجنسي، وكيف يجري التعاطي مع مسألة الرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more