"وما الى ذلك" - Translation from Arabic to English

    • etc
        
    • and so on
        
    • and so forth
        
    • and the like
        
    • and all that
        
    (iv) The Expanded Programme of Assistance (EPA) Fund was set up in 1988 to improve the living conditions of the refugee population in the West Bank and Gaza Strip through shelter rehabilitation, new or expanded sewerage systems, etc. UN ' ٤ ' صندوق برنامج المساعدة الموسع أنشئ في عام ٩٨٨١ لتحسين اﻷحوال البيئية للاجئين في اﻷرض المحتلة وقطاع غـرة عـن طريـق إجراءات مثل إصلاح المآوي، وشبكات مجار جديدة أو موسعة، وما الى ذلك.
    Prisoners had access to education and could participate in sports, listen to music, etc. UN والسجناء بوسعهم أن يتعلموا، كما أنهم يستطيعون المشاركة في الرياضة والاستماع الى الموسيقى وما الى ذلك.
    This is achieved through direct contact, trade missions, etc. UN وهذا يتحقق بالاتصال المباشر، والاضطلاع ببعثات تجارية، وما الى ذلك.
    The cost of repairs to or replacement of boats, repairs to fisheries harbours, ice plants, boat yards and so on is staggering. UN وتكلفة اصلاح القوارب او استبدالها، واصلاح موانئ مصائد الاسماك، ومصانع الثلج، واحواض السفن وما الى ذلك تكلفة مذهلة.
    In the local government, the Greek minority is represented by 13 chairmen of communes, 159 councillors of district councils and 32 councillors of civic councils and so on. UN وفي الحكم المحلي، يمثل اﻷقلية اليونانية ١٣ رئيسا لوحدات محلية، و ١٥٩ عضوا في مجالس المقاطعات و ٣٢ عضوا في مجالس المدن وما الى ذلك.
    The programme includes seminars, exhibitions, the broadcasting of special television and radio programmes, the publication of books, the production of souvenirs and so forth. UN ويشمل البرنامج حلقات دراسية، ومعارض، وبث برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة، ونشر كتب، وانتاج أشياء تذكارية وما الى ذلك.
    Natural availability characteristics can be modified by reservoirs, pipelines, canals etc. UN كما يمكن تعديل الخصائص الطبيعية لتوفر المياه من خلال إنشاء الخزانات وخطوط اﻷنابيب واﻷقنية وما الى ذلك.
    Their activities and areas of interest include research, manufacturing, business, conservation, development, trade etc. UN وتتضمن أنشطتها ومجالات اهتماماتها البحوث، والصناعات التحويلية، واﻷعمال، والحفظ، والتنمية، والتجارة، وما الى ذلك.
    There have been reports of acts of torture, extrajudicial executions, detention of minors, murders of opponents while in detention, etc. UN وأفيد عن حدوث حالات تعذيب واعدام بلا محاكمة واعتقال أحداث وقتل معارضين رهن الاعتقال، وما الى ذلك.
    Allegations concerning torture, ill-treatment of prisoners, summary executions, forced labour, etc. UN ادعاءات بصدد التعذيب وإساءة معاملة السجناء واﻹعدام بإجراءات موجزة والسخرة وما الى ذلك
    These instruments cover natural resources, species, water, biodiversity, pollution prevention and hazardous wastes etc. UN وتشمل هذه الصكوك الموارد الطبيعية، واﻷنواع، والحياة، والتنوع البيولوجي، ومنع التلوث، والنفايات الخطرة، وما الى ذلك.
    Stimulation of application of wind energy, waste incineration etc. UN حفز استخدام طاقة الرياح وحرق النفايات وما الى ذلك
    Such equipment could include mine detectors, prodders, personal protective gear, grapnels, detonators, explosive charges, etc. UN وقد تضم هذه المعدات كاسحات اﻷلغام والمناخس وأجهزة الوقاية الشخصية والخطافات والمفجرات والعبوات المتفجرة وما الى ذلك.
    It also has some disadvantages, inter alia: it extrapolates the present situation and might increase congestion, pollution, energy consumption, etc. UN وله أيضا بضعة عيوب منها: انه يستقرئ الحالة الحاضرة وقد يؤدي الى زيادة في الازدحام والتلوث واستهلاك الطاقة وما الى ذلك.
    It must factor in all mission components: civil affairs, military, police, humanitarian, public information, etc. UN ويجب أن تشمل الخطة جميع مكونات البعثة: الشؤون المدنية والعنصر العسكري والشرطة والشؤون اﻹنسانية واﻹعلام وما الى ذلك.
    It was concerned about the double standards used by the Administration, which spoke about monitoring, evaluation and so on when referring to management, but of sanctions and disciplinary measures when referring to the staff. UN وأبدى المتحدث تخوفه من أن تأخذ اﻹدارة بسياسة الكيل بمكيالين: تتحدث عن الرقابة والتقييم وما الى ذلك حين يتناول اﻷمر الكوادر ولكن عندما يتعلق اﻷمر بالموظفين تتحدث عن جزاءات وإجراءات تأديبية.
    However, article 14, on the protection of objects indispensable to the survival of the civilian population, has a direct impact on warfare and the environment, with its prohibition of attacks on agricultural areas, irrigation works and so on. UN على أن المادة ٤١ منه، الخاصة بحماية اﻷعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، لها أثر مباشر على الحرب والبيئة ﻷنها تحظر تدمير المناطق الزراعية، وأشغال الري، وما الى ذلك.
    They prevented individuals or associations from building hospitals, and so on. UN فقد منعت السلطات اﻷفراد أو الرابطات من بناء مستشفيات، وما الى ذلك.
    Of course, the foreign investment has to be compatible with the wishes of the people, their own economic priorities and so on. UN والاستثمار اﻷجنبي، بطبيعة الحال، ينبغي أن يكون متماشيا مع رغبات الناس ومع أولوياتهم الاقتصادية وما الى ذلك.
    Eden-like gardens and so forth... because they were culturally conditioned to do so. Open Subtitles حدائق عدن وما الى ذلك لإنهم كانوا ثقافياً مهيأين كي يفعلوا هكذا
    His regime had eliminated the rights to life, liberty, physical integrity and the like, and had suspended the right to participate in political life. UN فقد شطب نظامه على الحق في الحياة والحرية والسلامة البدنية وما الى ذلك وعلق حقوق المشاركة في الحياة السياسية.
    She knows how to do it, being a chick and all that... Open Subtitles هي تعرف كيف تفعل هذا بما انها امرأة وما الى ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more