"وما تقدمه من" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    • their
        
    • with its
        
    I would like to take this opportunity to stress the particular relevance of international financial institutions and their technical support. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد على الأهمية الخاصة للمؤسسات المالية الدولية وما تقدمه من دعم تقني.
    OIOS should give serious consideration to the comments, concerns and suggestions expressed by management. UN وينبغي للمكتب أن ينظر بتمعن في تعليقات الإدارة وما تعرب عنه من قلق وما تقدمه من مقترحات.
    Efforts and resources provided by the relevant authorities to advance deployment have so far been insufficient. UN ويظل ما تبذله السلطات المعنية من جهود وما تقدمه من موارد لتعزيز النشر دون المستوى الكافي حتى الآن.
    Acknowledging the significant challenges faced and sacrifices faced by States in countering illicit drug production and trafficking, UN وإذ تدرك ما تواجهه الدول من تحديات هامة وما تقدمه من تضحيات كبيرة في مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Overall cooperation with, and support from, SFOR continues to be outstanding. UN ولا يزال التعاون الشامل مع قوة تثبيت الاستقرار وما تقدمه من دعم شيئين رائعين.
    They are losing or have lost their indigenous private sector and the employment and contribution it makes to national economic development. UN وقد خسرت تلك البلدان قطاعها الخاص المحلي وفرص العمالة وما تقدمه من مساهمة في تنميتها الاقتصادية الوطنية.
    The questions of registration, addresses of NGOs, their national or international characters and their statements were addressed at the meetings of the group. UN وعالج الفريق في جلساته مسائل التسجيل، وعناوين المنظمات غير الحكومية، وسماتها الوطنية أو الدولية، وما تقدمه من بيانات.
    Increased engagement and support of Member States in partnership efforts UN زيادة مشاركة الدول الأعضاء وما تقدمه من دعم في الجهود المبذولة في مجال الشراكة
    These ground-breaking national reports profile the size, nature and economic contribution of civil society organizations, including volunteers. C. Mobilization of volunteers contributing to peace and development UN وتتضمن هذه التقارير الوطنية الرائدة موجزات تعريفية عن مؤسسات المجتمع المدني، شاملة المتطوعين، وذلك من حيث حجمها وطبيعتها وما تقدمه من مساهمات اقتصادية.
    with its support, the United Nations was refining its understanding of the rule of law and the assistance it provided to Member States. UN فبدعم من اللجنة، تعكف الأمم المتحدة على تحسين فهمها لسيادة القانون وما تقدمه من مساعدة للدول الأعضاء.
    Representatives of the organization regularly attend briefings and communications programmes of the Department of Public Information in New York. UN ويحضر ممثلو الاتحاد بانتظام ما تعقده إدارة شؤون الإعلام من جلسات إحاطة وما تقدمه من برامج اتصال في نيويورك.
    :: Further strengthening international cooperation on assessment and monitoring of forests and products and the services they provide UN :: مواصلة تعزيز التعاون الدولي في مجال تقييم ورصد الغابات وما تقدمه من منتجات وخدمات
    These mechanisms must also seek to ensure increased involvement of and support from the business sector, local governments and communities. UN كما يجب أن تسعى هذه اﻵليات الى كفالة زيادة مشاركة قطاع اﻷعمال، والحكومات والمجتمعات المحلية وما تقدمه من دعم.
    Everything possible must be done to strengthen the Agency’s role and its contribution to social stability in the region. UN وطالب ببذل جميع الجهود الممكنة لتعزيز دور الوكالة وما تقدمه من مساهمات في تحقيق الاستقرار الاجتماعي في المنطقة.
    Structural adjustment programmes have been squeezing even harder a continent that has been relegated to the sidelines notwithstanding its resources and the sacrifices it has been making. UN إذ أن برامج التكيف الهيكلي تضغط بشدة متزايدة على القارة التي خرجت من السباق على الرغم من مواردها وما تقدمه من تضحيات.
    That Conference recognized the importance and contribution of human settlements to environment and development, and its global plan of action, Agenda 21, is now a blueprint for policy and action for the whole United Nations system and for the Governments it serves. UN وقد أدرك ذلك المؤتمر اﻷهمية التي تتسم بها المستوطنات البشرية وما تقدمه من مساهمات بالنسبة للبيئة والتنمية؛ وتشكل اﻵن خطته العالمية للعمل؛ جدول أعمال القرن ٢١، مخططا للسياسات والعمل لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وللحكومات التي تقوم على خدمتها.
    The objective of such proposals will be to ensure that the technical capacities, contributions and support of these agencies will continue to be available to developing countries. UN والهدف من هذه المقترحات هو ضمان أن يظل بإمكان البلدان النامية الاستفادة من القدرات التقنية لهذه الوكالات وما تقدمه من مساهمات ودعم.
    Monitoring and evaluation systems must provide evidence of agency efforts and funding to promote gender-based outcomes. UN ويجب أن تقدم نظم الرصد والتقييم الدليل على ما تبذله الوكالات من جهود وما تقدمه من تمويل لتشجيع النتائج على أساس نوع الجنس.
    UNICEF will need to strike a delicate but effective balance between support in emergency situations and its long-term development assistance. UN وسيتعين على اليونيسيف أن تتوصل إلى إيجاد توازن دقيق وفعال بين تقديم الدعم في حالات الطوارئ وما تقدمه من مساعدة إنمائية طويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more