the number of women in these key positions of power is still low, as reflected in figure 11. | UN | وما زال عدد النساء في هذه المناصب الرئيسية ذات السلطة منخفضا، كما ينعكس في الشكل 11. |
the number of recorded human rights violations and abuses remained similar to those of previous reporting periods. | UN | وما زال عدد انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها المسجلة مماثلاً لعددها في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة. |
However, tensions still remain in some villages around Vukovar and the number of security incidents in Sotin continues to be high. | UN | غير أن التوترات ما زالت قائمة في بعض القرى حول فوكوفار، وما زال عدد اﻷحداث اﻷمنية في سوتين كبير. |
While more countries had become parties to the Protocol, the number of prosecutions of traffickers had gone down by 35 per cent in six years and the number of convictions remained much too low. | UN | ورغم الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول، انخفض عدد الملاحقات القضائية المضطلع بها ضد المتاجرين بنسبة 35 في المائة في ست سنوات، وما زال عدد الادانات منخفضا أكثر مما ينبغي. |
Vast nuclear arsenals remained in place, and a number of States continued to develop nuclear weapons. | UN | فما زالت هناك ترسانات نووية هائلة، وما زال عدد من الدول يطوّر أسلحة نووية. |
the number of SMEs in developing countries capable of using e-finance services remains small. | UN | وما زال عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية القادرة على استخدام التمويل الإلكتروني ضئيلاً. |
UNRWA remained limited in the number of vehicles it could use to transport international staff across the Allenby Bridge, and in addition was required to provide a 24-hour pre-notification for the crossings of most international staff members. | UN | وما زال عدد المركبات التي يمكن لﻷونروا استعمالها لنقل الموظفين الدوليين عبر الجسر اللنبي محدودا؛ وباﻹضافة إلى ذلك، عليها أن تقدم إخطارا مسبقا قبل إقدام معظم الموظفين الدوليين على العبور ﺑ ٢٤ ساعة. |
Tens of thousands of these weapons continue to exist and the number of nuclear States has increased. | UN | وما زالت عشرات الآلاف من هذه الأسلحة موجودة، وما زال عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية يتزايد. |
the number of women in management positions remained an issue of concern. | UN | وما زال عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية أمراً يبعث على القلق. |
the number of cases where the abuse of other substances is cited as the primary reason for seeking treatment remains low. | UN | وما زال عدد الحالات التي يذكر فيها تعاطي مواد أخرى باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج منخفضا. |
56. the number of incidents of sexual violence remains a serious concern. | UN | 56 - وما زال عدد حالات العنف الجنسي مصدر قلق كبير. |
the number of cases is still relatively small, and treatment for all three diseases is available to all free of charge. | UN | وما زال عدد الحالات ضئيلاً نسبياً، وعلاج الأمراض الثلاثة كلها متاح للجميع مجاناً. |
the number of Palestinian prisoners, including women and children, detained by Israel remains at more than 10,000. | UN | وما زال عدد السجناء الفلسطينيين المحتجزين من قبل إسرائيل، بمن فيهم النساء والأطفال، يتجاوز 000 10 سجين. |
the number of arbitrary arrests and detentions concerning minors is still as high. | UN | وما زال عدد حالات الاعتقال والسجن التعسفية لقاصرين مرتفعا. |
the number of people fleeing their homes across borders also continued to increase dramatically. | UN | وما زال عدد الأشخاص الذين يفرون من ديارهم ويجتازون الحدود يتزايد بشدة. |
the number of satellites and the number of people benefitting from them keep rising. | UN | وما زال عدد السواتل وعدد الأشخاص المستفيدة منها يتزايد. |
the number of women judges in the Superior Courts is still relatively low, although it is increasing slowly. | UN | وما زال عدد القاضيات في المحكمة العليا منخفضاً نسبياً، رغم أنه يزداد ازدياداً بطيئاً. |
the number of workers without a job for more than six months continues to increase. | UN | وما زال عدد العمال العاطلين عن العمل لأكثر من ستة أشهر في تزايد مستمر. |
the number of internally displaced persons remains unknown owing to the lack of access to the areas in question. | UN | وما زال عدد النازحين غير معلوم بسبب انعدام إمكانية الوصول إلى المناطق. |
Vast nuclear arsenals remained in place, and a number of States continued to develop nuclear weapons. | UN | فما زالت هناك ترسانات نووية هائلة، وما زال عدد من الدول يطوّر أسلحة نووية. |
Management agreed with the recommendations. a number of recommendations have already been implemented and others are in the process of being implemented. | UN | ووافقت الإدارة على التوصيات وقد نُفذ عدد من التوصيات، وما زال عدد آخر منها في سبيله إلى التنفيذ. |