"وما زال مجلس" - Translation from Arabic to English

    • Council remains
        
    • Council continues to
        
    The Security Council remains deeply concerned at the continuing departures of Serb residents, resulting to a considerable extent from these incidents. UN وما زال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء استمرار عمليات نزوح السكان الصربيين، الناجمة إلى حد كبير عن تلك اﻷحداث.
    The Security Council remains actively seized of the matter. UN وما زال مجلس اﻷمن يبقي هذه المسألة قيد النظر الفعلي.
    The Security Council remains seized of the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وما زال مجلس الأمن يبقي الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قيد نظره.
    The Security Council continues to closely monitor the events in the region. UN وما زال مجلس الأمن يتابع عن كثب الأحداث في المنطقة.
    The Security Council continues to play an important role in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan, Burundi and Timor-Leste. UN وما زال مجلس الأمن يضطلع بدور هام في كوت ديفوار، وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وبوروندي وتيمور - ليشتي.
    " The Security Council remains closely engaged on the situation in Yemen and will continue to closely follow the next steps towards a peaceful political transition. UN " وما زال مجلس الأمن يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.
    The Vukovar City Council remains completely deadlocked because of disagreements over the distribution of functions within the city administration, the allocation of resources and the absence of any effort to enhance reconciliation between ethnic communities. UN وما زال مجلس مدينة فوكوفار في حالة توقف تام بسبب عدم الاتفاق على توزيع المهام في إدارة المدينة، وتخصيص الموارد وعدم بذل أي جهد لتعزيز التصالح بين المجتمعات المحلية اﻹثنية.
    " The Security Council remains extremely concerned at the plight of the millions of refugees and displaced persons in Rwanda and the countries of the region. UN " وما زال مجلس اﻷمن يساروه قلق بالغ إزاء محنة ملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    " The Security Council remains deeply concerned about the deteriorating humanitarian situation in Sierra Leone, and at the continued looting and commandeering of relief supplies of international agencies. UN " وما زال مجلس اﻷمن يساوره بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في سيراليون وإزاء استمرار نهب ومصادرة إمدادات اﻹغاثة التابعة للوكالات الدولية.
    " The Security Council remains deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the Gali and Zugdidi regions and at the threat of resumption of serious hostilities. UN " وما زال مجلس اﻷمن يساوره القلق البالغ إزاء استمرار حالة التوتر وعدم الاستقرار في منطقتي غالي وزوغديدي وإزاء خطر استئناف اﻷعمال العدائية الخطيرة.
    " The Security Council remains convinced of the necessity to strengthen international peace and security through, inter alia, disarmament, non-proliferation and arms control. UN " وما زال مجلس الأمن على اقتناع بضرورة تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق جملة أمور منها نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    The Security Council remains committed to a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace within secure and recognized borders. UN وما زال مجلس الأمن ملتزما بتحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط، على أساس الرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    " The Security Council remains committed to improving further the overall performance of UN peacekeeping and will conduct a further review in early 2010. " UN " وما زال مجلس الأمن ملتزما بزيادة تحسين الأداء العام لجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسيُجري استعراضاً آخر في أوائل عام 2010 " .
    " The Security Council remains concerned about the under-representation of women at all stages of a peace process and in peacebuilding, and recognises the need to facilitate the full and effective participation of women in these areas, given the vital role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. UN " وما زال مجلس الأمن يساوره القلق إزاء نقص تمثيل المرأة في جميع مراحل عملية السلام وفي بناء السلام، ويعترف بالحاجة إلى تسهيل مشاركة المرأة الكاملة والفعالة في هذه المجالات، نظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    The reverberations of the sinister Iraqi aggression are still being felt by all of us today. The Security Council remains seized with the repercussions of that aggression. Since the invasion, the Council has had to adopt 54 resolutions and numerous presidential statements in response to the persistent procrastination and equivocation of the Government of Iraq, which has constantly sought to evade its international obligations. UN إن أحداث العدوان العراقي الغادر ما زالت ماثلة أمامنا وما زال مجلس الأمن منشغلا في معالجة الآثار التي ترتبت على هذا العدوان، حيث اضطر المجلس منذ بداية الغزو وحتى الآن لإصدار 54 قرارا، وعددا كبيرا من البيانات الرئاسية للتعامل مع مماطلات ومراوغات الحكومة العراقية الهادفة إلى التهرب من الالتزامات الدولية.
    " The Security Council continues to emphasize the importance of a regional approach to the countries of West Africa. UN " وما زال مجلس الأمن يؤكد أهمية اتباع نهج إقليمي بالنسبة لبلدان غرب أفريقيا.
    " The Security Council continues to note with concern that there are still many outstanding areas and issues of contention and non-compliance, which require further, urgent action from the Government of Croatia. UN " وما زال مجلس اﻷمن يلاحظ مع القلق أنه ما زالت هناك مجالات وقضايا كثيرة مُعلﱠقة تنطوي على خلاف وعدم امتثال، وتقتضي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات العاجلة من جانب حكومة كرواتيا.
    75. The Security Council continues to be gravely concerned at the growing threat of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN 75 - وما زال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ إزاء تنامي خطر أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرّض لها السفن قبالة سواحل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more