"وما كان" - Translation from Arabic to English

    • What was
        
    • not have been
        
    • not the
        
    • And he
        
    • and could
        
    • And what did
        
    • what had
        
    • and would
        
    • and what has
        
    • and I shouldn
        
    • would not have
        
    And What was the objective of this battle-hungry sanitation vehicle? Open Subtitles وما كان غرض تلك سيارة الصرف الصحي المتلهفة للمعركة؟
    And What was particularly grotesque about this was that the 14th amendment was passed to protect newly freed slaves. Open Subtitles وما كان غريبا بالأخص حول هذا الموضوع أنه تم تمرير التعديل الرابع عشر لحماية العبيد المحررين حديثا.
    What was once our concern has now become reality. UN وما كان يشكل قلقا لنا ذات يوم أصبح اﻵن حقيقة.
    The activities have been clearly of regional level and could not have been delivered by any country office alone. UN وكانت الأنشطة ذات مستوى إقليمي بشكل واضح، وما كان من الممكن أن تنفذ بواسطة مكتب إقليمي بمفرده.
    The second would not have been possible without the first. UN وما كان يمكن اتخاذ القرار الثاني بدون القرار اﻷول.
    not the people of Japan, who were poisoned by sarin gas in the Tokyo subway. UN وما كان للناس فــي اليابان أن يكونوا بمأمن من اﻹرهاب عندما تسمموا بغاز السارين في قطارات اﻷنفاق في طوكيو.
    What was a programme under the regulation is now a subprogramme, and the concept of a subprogramme under the current regulation has been superseded. UN وما كان يشكل برنامجا بموجب البند أصبح اﻵن برنامجا فرعيــا وأُبطِــل مفهــوم البرنامج الفرعي بموجب البند الحالي.
    The INF Treaty was a significant moment in the relationship between the United States and What was then the Soviet Union. UN كانت هذه المعاهدة محطة هامة في العلاقة بين الولايات المتحدة وما كان آنذاك الاتحاد السوفياتي.
    What was once a wish is now a functioning reality. UN وما كان يوماً أمنية أصبح الآن أمراً واقعاً.
    Moreover, he had not really understood What was taking place and What was expected of him: he had been constantly encouraged to be brief. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن يعي ما يجري في الواقع وما كان يُنتظر منه: فقد كان يُطلب إليه دوماً التزام الإيجاز.
    Moreover, he had not really understood What was taking place and What was expected of him: he had been constantly encouraged to be brief. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن يعي ما يجري في الواقع وما كان يُنتظر منه: فقد كان يُطلب إليه دوماً التزام الإيجاز.
    What was once regarded as featureless, unchanging and inexhaustible is now known to be complex, dynamic and finite. UN وما كان يُنظر إليه في عهد مضى على أنه ثابت لا يتغير ولا ينضب، ثبت اليوم أنه معقد ومتحرك ومحدود.
    What was lacking was appropriate implementation of decisions, and sufficient funds for practical realization. UN وما كان مفقودا هو التنفيذ الصحيح للمقررات، والأموال الكافية لتحقيق ذلك عمليا.
    This achievement would not have been possible without the United Nations. UN وما كان لهذا اﻹنجاز أن يتحقق لــولا جهــود اﻷمم المتحدة.
    We would not have been able to achieve the progress of the past years without the understanding of our friends and partners. UN وما كان لنا أن نحقق التقدم المحرز خلال السنوات الماضية لولا تفهم أصدقائنا وشركائنا.
    This important achievement would not have been possible without the vision of those who, representing different cultures and religions, drafted and adopted the Declaration and the Convention. UN وما كان هذا الانجاز الهام ليتحقق لولا الرؤية التي امتلكها أولئك الذين نهضوا بصياغة واعتماد الإعلان والاتفاقية، والذين كانوا ينتمون إلى مختلف الثقافات والديانات.
    not the people of Kashmir and Sri Lanka, killed by ancient animosities that cry out for resolution. UN وما كان للناس في كشمير وسري لانكا أن يكونوا بمأمن من اﻹرهــاب، حيــث تقتلهــم عداوات قديمة تستوجب الحل.
    He's been with us from the start And he wouldn't have had the nerve to cross me like that. Open Subtitles إنه معنا منذ البداية وما كان ليمتلك الشجاعة ليعارضني هكذا
    And what did you think of the fact that I was trying to learn more about what your people do? Open Subtitles وما كان رأيك في أنّي كنتُ أحاول معرفة المزيد عمّا تفعله جماعتك؟
    Yet again, at the twenty-fifth anniversary, there was a balance between what had been achieved and what should have been achieved. UN واليوم، وفي الذكرى الخامسة والعشرين، يوجد مرة أخرى، مع هذا، توازن بين ما تحقق بالفعل وما كان ينبغي تحقيقه.
    I truly believe in that and would not otherwise have grown into the woman I am, still learning and drawing inspiration from others. UN إني أؤمن حقاً بذلك وما كان لي أن أصبح امرأة بوضعي الحالي، لولا أنني ما زلت أتعلم وأستمد الإلهام من الآخرين.
    It is also the time to sum up and to reflect on what has happened and what has been done, what could have been done, and what has been missed. UN كما أنها اللحظة المناسبة للتلخيص والتدبر فيما حدث وما أُنجز وما كان بالوسع إنجازه وما تعرض للإخفاق.
    and I shouldn't have made that comment about those lanky gals in the WNBA. Open Subtitles وما كان عليّ التعليق على أداء هذا الفريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more