The Board finalized its guidance relating to the definition of project activities under a programme of activities (PoA) and the related procedures for registration. | UN | 38- واستكمل المجلس إرشاداته المتعلقة بتحديد أنشطة مشاريع في إطار برنامج للأنشطة وما يتعلق بذلك من إجراءات التسجيل. |
The Philippines believes in the importance of enhancing disarmament education and the related need to increase support for the United Nations Institute for Disarmament Research. | UN | تؤمن الفلبين بأهمية تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وما يتعلق بذلك من ضرورة زيادة الدعم لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
It is likely that Member States would also realize some benefits in the simplification that would arise for them in the processing of assessments and the related payments of contributions. | UN | ومن المرجح أن تحقق الدول الأعضاء كذلك بعض المكاسب من التبسيط من حيث معالجة الأنصبة المقررة وما يتعلق بذلك من مدفوعات الاشتراكات. |
These include the introduction or amendment of relevant laws, regulations and administrative procedure and the relevant enforcement. | UN | ويشمل ذلك سن القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية ذات الصلة أو تعديلها وما يتعلق بذلك من إنفاذها. |
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their human rights and welfare, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن، |
The expenditure which has been disclosed does not include the costs associated with salary and overheads of UNOPS staff; the rental of an office in Rome, administration and communication at headquarters and the related costs of the Asia and Africa II Divisions, which also undertake project supervision over IFAD loans. | UN | والنفقات المعلنة لا تتضمن التكاليف المتعلقة بما يلي: مرتبات موظفي المكتب ونفقاتهم العامة، وإيجار مكتب في روما، ونفقات الإدارة والاتصالات في المقر، وما يتعلق بذلك من نفقات شعبتي آسيا وأفريقيا الثانية، اللتين تضطلعان أيضا بمشاريع الإشراف على قروض الصندوق. |
33. UNCTAD should enhance its work on the special problems of LDCs, small island developing States, and of landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries as well as structurally weak, vulnerable, and small economies. | UN | 33- وينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله بشأن المشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وما يتعلق بذلك من مشاكل وتحديات خاصة تواجهها بلدان العبور النامية، فضلاً عن الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة. |
33. UNCTAD should enhance its work on the special problems of LDCs, small island developing States, and of landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries as well as structurally weak, vulnerable, and small economies. | UN | 33- وينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله بشأن المشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وما يتعلق بذلك من مشاكل وتحديات خاصة تواجهها بلدان العبور النامية، فضلاً عن الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة. |
28A.20 Resources amounting to $1,898,600 would provide for the continuation of seven posts in the Oversight Unit and the related non-post resources. | UN | 28 ألف-20 تغطــي الموارد البالغــــة 600 898 1 دولار التكاليف المتعلقـــة بالإبقـــاء على سبع وظائف في وحدة الرقابة، وما يتعلق بذلك من موارد غير متصلة بالوظائف. |
D. Efficiency gains 59. The Secretary-General states that the proposals for the biennium 2012-2013 take into account measures aimed at increasing efficiency and effectiveness in the implementation of programmes and the related utilization of resources. | UN | 59 - أفاد الأمين العام بأن مقترحات فترة السنتين 2012-2013 تأخذ في الاعتبار أهمية اتخاذ تدابير تهدف إلى زيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج وما يتعلق بذلك من استغلال للموارد. |
Panellists from the United States presented their country's legal framework with regard to the provisions of the Convention relevant to confiscation, and the related experiences and challenges encountered. | UN | 25- عرض محاورون من الولايات المتحدة إطار بلدهم القانوني فيما يخص أحكام الاتفاقية ذات الصلة بالمصادرة، وما يتعلق بذلك من خبرات وتحديات. |
(c) Issuance of laissez-passer and other travel documents; provision of travel arrangements for staff members on official business and home leave; shipment of official property; bulk consignments for conferences; removal of household goods and personal effects and the related insurance requirements; and operation and maintenance of transportation facilities; | UN | (ج) إصدار جوازات سفر الأمم المتحدة ووثائق السفر الأخرى؛ ووضع ترتيبات سفر الموظفين في مهمات رسمية وإجازات زيارة الوطن، وشحن الممتلكات الرسمية؛ والشحنات الكبيرة الحجم المرتبطة بخدمة المؤتمرات؛ ونقل أمتعة الموظفين المنزلية والشخصية وما يتعلق بذلك من متطلبات التأمين؛ وتشغيل وصيانة مرافق النقل؛ |
The Committee has, however, no objection to the establishment of the other 24 positions for 2014 and the related resource requirement of CHF 2,378,400 ($2,532,900). | UN | غير أنه ليس للجنة أي اعتراض على إنشاء الوظائف الـ 24 الأخرى لعام 2014 وما يتعلق بذلك من احتياجات من الموارد تبلغ 400 378 2 فرنك سويسري (900 532 2 دولار). |
(d) Undertake trade facilitation projects aimed at simplifying, streamlining, standardizing and harmonizing import, export and customs procedures and the related capacity-building of relevant human resources; | UN | (د) إقامة مشاريع تيسير التجارة الرامية إلى تبسيط إجراءات الاستيراد والتصدير والجمارك وما يتعلق بذلك من بناء قدرات الموارد البشرية المعنية وتعميمها ووضع المعايير لتنظيمها ومواءمتها؛ |
45. In New Caledonia, pursuant to a request by the Government, WHO collaborative activities focused on technical assistance, including with regard to the influenza A (H1N1) pandemic in 2009 and the related coordination of the exchange of information in the Pacific. | UN | 45 - وفي كاليدونيا الجديدة، وبناء على طلب من الحكومة، ركّزت الأنشطة التعاونية لمنظمة الصحة العالمية على المساعدة التقنية، بما في ذلك ما يتعلق بوباء إنفلونزا (H1N1) الذي ظهر في عام 2009 وما يتعلق بذلك من تنسيق لتبادل المعلومات في منطقة المحيط الهادئ. |
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their human rights and welfare, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن، |
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their rights and welfare, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية، ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن، |
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their rights and welfare, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المختصة المنشأة بمعاهدات، في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة، في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن، |
Paragraphs 120 to 122 of the third periodic report described the provisions of the Immigration Act 1971 governing the detention of persons subject to immigration control and the relevant appeals procedures. | UN | ٩٨١- تضمنت الفقرات من ٠٢١ إلى ٢٢١ من التقرير الدوري الثالث وصف أحكام قانون الهجرة الصادر في عام ١٧٩١ والذي يحكم احتجاز اﻷشخاص الخاضعين لرقابة الهجرة وما يتعلق بذلك من إجراءات استئناف القضايا. |
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their human rights and welfare, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المعنية المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن، |
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their rights and welfare, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن، |