Children are the weakest members of our societies, and over 2 million of them throughout the world are infected with HIV. | UN | فالأطفال هم أضعف حلقات المجتمع، وما يزيد على المليونين منهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى العالم أهمية. |
More than 25 religious denominations and over 3,000 religious organizations consolidate effective skills of interreligious dialogue in Belarus. | UN | وهناك أكثر من 25 طائفة دينية وما يزيد على 000 3 منظمة دينية تعزز المهارات الفعلية لحوار الأديان في بيلاروس. |
During the reporting period, 78 books and CD-ROMs and over 360 journal issues were acquired. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى اقتناء 78 كتابا وقرصا مدمجا وما يزيد على 360 عددا من أعداد المجلات. |
It now has 10 offices and more than 300 staff. | UN | ولديها حاليا 10 مكاتب وما يزيد على 300 موظف. |
There are more than 80 radio stations and more than 30 television stations operating in the country. | UN | وهناك أكثر من 80 محطة إذاعية وما يزيد على 30 محطة تلفزيونية تبث داخل البلد. |
During the reporting period, approximately 94 books, CD-ROMs and over 375 journal issues were acquired. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى اقتناء ما يقرب من 94 كتابا وقرصا مدمجا وما يزيد على 375 يومية. |
Over 320,000 pages are awaiting translation, and over a million pages need to be analysed. | UN | ومن ضمن هذه الوثائق، هناك ما يزيد على 000 320 صفحة لم تترجم بعد، وما يزيد على مليون صفحة لا يزال من المتعين تحليلها. |
Approximately 75 per cent of the women in custody reported, that they were mothers, and over 33 per cent had three or more children. | UN | وأفادت نحو 75 في المائة من النساء المحتجزات بأنهن أمهات، وما يزيد على 33 في المائة لهن ثلاثة أطفال أو أكثر. |
This figure includes some 400 children and over 100 women. | UN | ويشمل هذا الرقم نحو 400 من الأطفال وما يزيد على 100 من النساء. |
Responsible for realty services for 35 national parks and reserves and over 100 national historic sites and canals across Canada, socio-economic research, marketing, strategic policy and planning. | UN | وكانت مسؤولة عن الخدمات العقارية لـ 35 من الحدائق والمحميات الوطنية وما يزيد على 100 من المواقع التاريخية والقنوات الوطنية في كافة أنحاء كندا. |
UNDP has organized 43 CDW workshops so far, covering 65 countries and over 4 000 participants. | UN | وقد نظم المرفق والبرنامج الإنمائي 43 حلقة عمل للحوار القطري حتى الآن، وشملت 65 بلدا وما يزيد على 000 4 مشارك. |
Nearly two-thirds of all funds went to low-income countries and over half to LDCs. | UN | وخصص ثلثا مجموع الأموال تقريبا للبلدان المنخفضة الدخل وما يزيد على النصف لأقل البلدان نموا. |
Africa's numerous wars have not only resulted in widespread destruction and loss of life, but have also contributed to creating millions of internally displaced persons and over nine million refugees. | UN | ولم ينتج عن الحروب العديدة في أفريقيا دمار واسع وفقدان حياة العديد فحسب، بل أسهمت أيضا في استحداث ملايين من الأشخاص المشردين داخليا وما يزيد على تسعة ملايين لاجئ. |
There are still 1 billion people with no access to drinking water and more than 2 billion without basic sanitation services. | UN | إذ لا يزال هناك بليون شخص يفتقرون إلى مياه الشرب، وما يزيد على بليوني شخص من دون خدمات الصرف الصحي الأساسية. |
We have launched free health care for pregnant and lactating women, as well as children under five, for the first time in our history, improving access to around 300,000 women and more than a million children. | UN | وقد شرعنا في توفير الرعاية الصحية للحوامل والمرضعات، وللأطفال دون الخامسة للمرة الأولى في تاريخنا، مما حسن فرص الحصول على الرعاية الصحية لما يناهز 000 300 امرأة وما يزيد على مليون طفل وطفلة. |
With this contribution and in cooperation with other partners, we sincerely hope that the lives of almost 700,000 mothers and more than 11 million children will be saved. | UN | ونأمل، بهذا الإسهام وبالتعاون مع شركاء آخرين، أن يتم إنقاذ أرواح حوالي 000 700 أم وما يزيد على 11 مليون طفل سنويا. |
Hundreds of those killed, including some 300 children and more than 115 women, were defenceless civilians. | UN | وكان المئات من أولئك القتلى، بمن فيهم نحو 300 طفل وما يزيد على 115 امرأة، مدنيين عزل. |
The Commission has received 51 submissions and more than 40 preliminary informational presentations to date. | UN | وقد تلقت اللجنة حتى الآن 51 طلبا وما يزيد على 40 عرضا للمعلومات الأولية. |
Seventeen humanitarian and more than 100 distribution centres have been set up throughout the Province and are operating successfully. | UN | وقد أنشئ في جميــع أنحاء المقاطعة ٧١ مركزا لﻹغاثة اﻹنسانية وما يزيد على ٠٠١ مركز للتوزيع تعمل بنجاح. |
Trenches were sampled and revealed grades ranging from 3 to over 10 g/t. | UN | وأخذت عينات من اﻷخاديد وتبين منها أن مستويات الذهب بها تتراوح بين ٣ غرامات وما يزيد على ١٠ غرامات في الطن. |
Some 544 daily newspapers, 357 weeklies, 62 fortnightlies, and 93 monthlies are being published with over two million circulations. | UN | ويصدر في بنغلاديش نحو 544 جريدة يومية، و357 مجلة وجريدة أسبوعية و62 نصف شهرية و93 شهرية، وما يزيد على مليوني رسالة تعميمية. |
The loss of human life to date has amounted to more than 300 martyrs, while more than 900 civilians have been wounded. | UN | وكانت حصيلة الخسائر البشرية حتى اليوم أكثر من 300 شهيد وما يزيد على 900 جريح من المدنيين. |
just over 100 of the non-environmental projects had cross-cutting sustainability outputs included in their design, and in many cases project managers added elements specifically to increase environmental sustainability during implementation. | UN | وما يزيد على 100 من المشاريع غير البيئية كانت تضم ضمن تصميمها نواتج استدامة شاملة. وفي كثير من الحالات عمد مديرو المشاريع إلى إضافة عناصر تؤدي تحديداً إلى زيادة الاستدامة البيئية خلال التنفيذ. |
During the last year, participation forums were established with more than 2,200 victims' organizations and more than 320 organizations defending the rights of victims, which are now participating effectively in the coordination bodies. | UN | وفي العام الماضي تحددت وتدعمت مجالات المشاركة، حيث يشارك أكثر من 200 2 منظمة للضحايا وما يزيد على 320 من منظمات الدفاع عن حقوق الضحايا مشاركة نشطة في أجهزة التنسيق. |