(vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; | UN | `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛ |
(vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; | UN | `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛ |
(vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; | UN | ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛ |
They ban any assemblies and demonstrations even in case of bankruptcy and the subsequent massive unemployment due to the arbitrariness of foreign monopolies. | UN | وتحظر أي تجمعات ومظاهرات حتى في حال الإفلاس، وما يعقب ذلك من بطالة متفشية بسبب تعسف الاحتكارات الأجنبية. |
The evaluation findings will inform the review of the global and regional interventions and the subsequent strategic plan funding arrangements. III. Elements of a decision | UN | وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية. |
Efficient utilization and maintenance of natural resources, environmental protection and the consequent application of environmental management tools are very difficult to achieve in the absence of the conditions required for territorial, judicial and economic integrity. | UN | 103- ومن الصعب جداً، في غياب الشروط المطلوبة لتحقيق التكامل الإقليمي والقضائي والاقتصادي، استغلال وصيانة الموارد الطبيعية بكفاءة، وحماية البيئة وما يعقب ذلك من تطبيق لأدوات إدارة البيئة. |
:: CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage | UN | :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون |
(vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; | UN | ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛ |
CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage | UN | :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون |
CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage | UN | :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون |
CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage | UN | :: جمع ثاني أوكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين ثاني أوكسيد الكربون |
(vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; | UN | ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من نشاط ينطوي على العنف؛ |
Proper adjudication of these conflicts and subsequent national and dynamic management of the resources require improved understanding, information, management systems and predictive capabilities. | UN | ويستدعي البت، على نحو سليم، في هذه المنازعات وما يعقب ذلك من إدارة وطنية ودينامية للموارد، تحسين الفهم والمعلومات ونظم الادارة والقدرات التنبوئية. |
It is intended that a briefing will be provided by the GEF CEO/Chairman through an initial statement at the opening of the eleventh session of the Committee and subsequent questions and answers. | UN | ومن المزمع تقديم بيان إعلامي موجز من الرئيس التنفيذي/الرئيس لمرفق البيئة العالمية من خلال كلمة أولية يلقيها في افتتاح الدورة الحادية عشرة للجنة وما يعقب ذلك من أسئلة وأجوبة. |
Appropriate programs of career guidance would affect a change in the noted gender stereotyping in career choice and work and subsequent advancement. | UN | ومن شأن برامج التوجيه الوظيفي المناسبة أن تؤثر على تغيير في التنميط الجنساني الملحوظ في اختيار الوظيفة والعمل وما يعقب ذلك من ترقي. |
" (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; | UN | " ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من نشاط ينطوي على العنف؛ |
The Tribunal suggests, instead of a cumbersome review of all cases, a limited review focused on those witness protection orders which present a likelihood of possible variation or lifting and subsequent declassification. | UN | وتقترح المحكمة، بدلاً من استعراض كافة القضايا المرهق، إجراء استعراض محدود يركز على أوامر حماية الشهود التي تنطوي على احتمال تغيير هذه الأوامر أو إلغائها، وما يعقب ذلك من إلغاء طابع السرية. |
As reported previously, the search for and exhumation of mass graves and the subsequent identification of the remains need to be accelerated. | UN | وكما ذكر من قبل، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات. |
As reported earlier, the search for and exhumation of mass graves and the subsequent identification of the remains need to be accelerated. | UN | وكما ذكر سابقا، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات. |
Members of the Council endorsed the intention of UNIFIL to deploy south and the subsequent immediate deployment of the composite Lebanese forces. | UN | وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة. |
Members of the Council endorsed the intention of UNIFIL to deploy south and the subsequent immediate deployment of the composite Lebanese forces. | UN | وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة. |
5. Doctrines containing the possibility of first nuclear use create distrust and fear and lead inevitably to attempts to preserve one's deterrence capability if an attack is under way, in particular favouring a launch-on-warning strategy and the consequent status of alert. | UN | 5 - تتسبب المبادئ التي تنطوي على إمكانية توجيه الضربة النووية الأولى في جو من عدم الثقة والخوف، وتؤدي حتما إلى محاولات للحفاظ على قدرات رادعة للبلد في حالة وقوع هجوم، وتميل على وجه الخصوص إلى اتباع استراتيجية الإطلاق بمجرد الإنذار، وما يعقب ذلك من حالة تأهب. |