"ومبادئ المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • and principles of the Organization
        
    • and principles of the Organisation
        
    In that regard, any procedure should be carried out in respect for the standards and principles of the Organization that we ourselves, the peoples of the United Nations, have adopted. UN وفي هذا الصدد ينبغي تنفيذ كل الإجراءات اللازمة مع احترام معايير ومبادئ المنظمة التي اعتمدناها نحن شعوب الأمم المتحدة.
    Such a mission goes to the heart of the purposes and principles of the Organization. UN فهذه المهمة تدخل في صميم أغراض ومبادئ المنظمة.
    The first is to preserve intact the purposes and principles of the Organization, as enshrined in the Charter of San Francisco. UN الأول هو ضمان عدم المساس بمقاصد ومبادئ المنظمة كما تم تكريسها في ميثاق سان فرانسيسكو.
    This ultimately took shape as the United Nations, whose Charter clearly lays down the purposes and principles of the Organization and the means to attain them. UN وتمثــل هذا في نهايــة المطاف فــي قيام اﻷمــم المتحدة، التي يرسي ميثاقها بوضوح أغراض ومبادئ المنظمة ووسائل تحقيقها.
    The Ministers reaffirmed that the UN Charter provides a balance among the purposes and principles of the Organisation that encompass all pertinent issues, including economic and social development, peace and security, and human rights and rule of law, and that the Millennium Declaration as well as the 2005 World Summit Outcome provide the twenty-first century perspective of that balance. UN 43 - وأكّد الوزراء من جديد أن ميثاق الأمم المتحدة يوفر توازنا بين غايات ومبادئ المنظمة التي تشمل كافة المسائل ذات الصلة، بما في ذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وأن إعلان الألفية وكذلك الوثيقة النهائية للقمة العالمية لعام 2005 تشكل منظوراَ من القرن الحادي والعشرين بالنسبة لهذا التوازن.
    Samoa believes that any stocktaking must be rooted in the Charter, which proclaims the purposes and principles of the Organization. UN وتعتقد ساموا أن أي تقييم يجب أن تمتد جذوره الى الميثاق الذي يتضمن مقاصد ومبادئ المنظمة.
    The Fourth Committee played a crucial role in discussing the challenging and important issues on the agenda of the United Nations and in promoting the purposes and principles of the Organization. UN أما اللجنة الرابعة فهي تضطلع بدور جوهري في مناقشة القضايا المهمة المُدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة بكل ما تنطوي عليه من تحدّيات، فضلاً عن تعزيز مقاصد ومبادئ المنظمة.
    It had already expressed the need to comply fully with the purposes and principles of the Organization at the meetings of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee. UN وقد أعربت بالفعل عن ضرورة التقيد الكامل بأهداف ومبادئ المنظمة في اجتماعات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    The permanent members of the United Nations Security Council, and some non-permanent members, put their economic and strategic interests ahead of the purposes and principles of the Organization. UN وقد فضّل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن للأمم المتحدة وبعض الأعضاء غير الدائمين مصالحهم الاقتصادية والاستراتيجية على احترام مقاصد ومبادئ المنظمة.
    Everything possible must be done to improve all forms of protection for United Nations and associated personnel, who were united in their commitment to the goals, purposes and principles of the Organization. UN فلابد من اتخاذ كل ما يمكن اتخاذه لتحسين كل أشكال الحماية للأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الموحدين فى التزامهم بأهداف ومقاصد ومبادئ المنظمة.
    There are restrictions that the Council should abide by when adopting its resolutions, which should accord with the purposes and principles of the Organization, so that Member States are able to fulfil their obligation to accept and carry out the decisions of the Security Council resolutions in accordance with Article 25 of the Charter. UN وإن المجلس أمام قيود عليه مراعاتها عند إصدار قراراته، لكي تتمكن الدول اﻷعضاء من اﻹيفاء بالتزاماتها في قبول قرارات مجلس اﻷمن التي تأتي وفقا لمقاصد ومبادئ المنظمة وتنفيذها طبقا للمادة ٢٥ من الميثاق.
    However, the United Nations continued to be the only forum for all Member States and, more importantly, the only body which could ensure that the space activities of Member States were conducted in accordance with the purposes and principles of the Organization. UN بيد أن منظمة اﻷمم المتحدة لا تزال هي المحفل الوحيد للدول اﻷعضاء، واﻷهم من ذلك الهيئة الوحيدة القادرة على ضمان الاضطلاع باﻷنشطة الفضائية للدول اﻷعضاء وفقا ﻷهداف ومبادئ المنظمة.
    In the light of the realities of the situation facing humankind, Ecuador reaffirms its unwavering support for the multilateral system and, consequently, for the United Nations which, since its creation, has been the universal meeting place of all nations to work for the ideals and goals shared by all peoples inspired by the purposes and principles of the Organization. UN وفي ضوء حقائق الحالة التي تواجه البشر، تعيد إكوادور تأكيد دعمها الراسخ لنظام التعددية وبالتالي لﻷمم المتحدة التي كانت منذ قيامها مكانا للتجمع العالمي لجميع الدول للعمل من أجل المثل واﻷهداف التي تتقاسمها كل الشعوب التي تلهمها أغراض ومبادئ المنظمة.
    Following the United Nations fiftieth anniversary celebrations, we, the Member States, reaffirmed our commitment to the purposes and principles of the Organization as enshrined in the Charter and further took on the responsibility of charting an institutional framework and operational parameters that would enhance the Organization's relevance and effectiveness in the twenty-first century. UN بعد الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أكدنا من جديد، نحن الدول اﻷعضاء، التزامنا بمقاصد ومبادئ المنظمة كما هي متجسدة في الميثاق. ثم تولينا مسؤولية وضع إطار مؤسسي وبارامترات عملية تعــزز أهميــة المنظمــة وفعاليتها في القرن الحادي والعشرين.
    The contractual link conferred a legal character on the participation of NGOs working with United Nations operations and ensured that their activities were consistent with the purposes and principles of the Organization. A separate regime should therefore be developed to provide the necessary protection to humanitarian NGOs operating independently from, and not in association with, the United Nations. UN وتضفي الصلة التعاقدية طابعا قانونيا على مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة مع عمليات الأمم المتحدة وتضمن أن تكون أنشطتها متماشية مع أهداف ومبادئ المنظمة ولهذا، ينبغي وضع نظام منفصل لتوفير الحماية اللازمة للمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني بشكل مستقل عن الأمم المتحدة وغير مرتبطة بها.
    We firmly believe that the legitimacy and viability of any reform measures depend ultimately on the broad support of Member States of the United Nations, as well as of the United Nations staff who dedicate themselves to the values and principles of the Organization. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن شرعية واستمرارية أي تدابير للإصلاح، إنما تتوقف في النهاية على الدعم الواسع من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك من جانب موظفي الأمم المتحدة، الذين يكرسون أنفسهم لخدمة قيم ومبادئ المنظمة.
    22. ICAPP had always been a staunch supporter of the United Nations and its activities; indeed, its charter declared its unequivocal commitment to the purposes and principles of the Organization. UN 22 - وأوضح أن المؤتمر ظل من أشد المناصرين للأمم المتحدة وأنشطتها؛ بل أن ميثاقه ينص على التزامه القاطع بأغراض ومبادئ المنظمة.
    Activities relating to the dissemination of information on the United Nations was undoubtedly one of the fundamental means of supporting the authority of the Organization, and the strengthening of those activities was a complex task which was in keeping with the purposes and principles of the Organization and encompassed the very varied areas of United Nations activities. UN ٤٢ - وقالت إن اﻷنشطة المتعلقة بنشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة تمثل دون شك واحدة من الوسائل اﻷساسية لدعم سلطة اﻷمم المتحدة، وأن تعزيز هذه اﻷنشطة يمثل مهمة معقدة تتمشى مع مقاصد ومبادئ المنظمة وتشمل مجالات متنوعة للغاية من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The resolution contains elements that are extremely important to the international community and emphasizes the solid principles enshrined in the Charter of the United Nations, including the sovereign equality of all States, respect for their territorial integrity and political independence, the duty of Member States to refrain from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes and principles of the Organization. UN إن القرار يتضمن عناصر مهمة للغاية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، ويؤكد على المبادئ الثابتة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك المساواة في السيادة بين جميع الدول، واحترام سلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي، وواجب الدول الأعضاء الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي شكل يتعارض مع مقاصد ومبادئ المنظمة.
    74. The Group reiterated the importance of adhering to the guidelines and procedures contained in the administrative instructions concerning the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits by Member States and the Secretariat, and emphasized that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the Organization. UN 74 - وأعادت المجموعة تأكيد أهمية التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في التوجيهات التنفيذية بشأن استخدام مباني الأمم المتحدة لعقد الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض التي تعقدها الدول الأعضاء والأمانة العامة، وشددت على وجوب اتساق هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض مع أغراض ومبادئ المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more