These practices are incompatible with the principles and provisions of the Convention. | UN | وهذه العادات لا تتفق ومبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Partnership and enduring peace and security for everyone, in accordance with international law and the principles and provisions of the United Nations Charter, are becoming the fundamental principles of the new world order. | UN | إن الشراكة والسلــم واﻷمن الدائمين للجميع، وفقا للقانون الدولي ومبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، بدأت تصبح المبادئ اﻷساسية للنظام العالمي الجديد. |
The Committee remains concerned about inconsistencies between domestic legislation and the principles and provisions of the Convention, especially with regard to the right to family reunification and some rights of immigrant, asylum seeking and refugee children. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التضارب بين التشريعات المحلية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسرة وبعض حقوق المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال. |
" The Security Council reaffirms the importance of pursuing a coordinated and comprehensive approach, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and principles and provisions of international law, in improving protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أهمية اتباع نهج منسق وشامل، وفقا ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ وأحكام القانون الدولي، في مجال تحسين حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع. |
In particular, the reservation relating to the application of the Nationality and Immigration Act does not appear to be compatible with the principles and provisions of the Convention, including those of its articles 2, 3, 9 and 10. | UN | ويبدو أن التحفظ الخاص بتطبيق قانون الجنسية والهجرة، على وجه الخصوص، لا يتفق ومبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك تلك الواردة في موادها ٢ و٣ و٩ و٠١. |
In particular, the reservation relating to the application of the Nationality and Immigration Act does not appear to be compatible with the principles and provisions of the Convention, including those of its articles 2, 3, 9 and 10. | UN | ويبدو أن التحفظ الخاص بتطبيق قانون الجنسية والهجرة، على وجه الخصوص، لا يتفق ومبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك تلك الواردة في موادها ٢ و٣ و٩ و٠١. |
148. The Committee is concerned at the inadequate measures adopted to ensure that national legislation fully conforms with the principles and provisions of the Convention. | UN | ١٤٨ - تشعر اللجنة بالقلق بسبب التدابير غير الكافية التي اعتُمدت لضمان التوافق التام بين التشريعات الوطنية ومبادئ وأحكام الاتفاقية. |
191. The Committee is equally concerned about the lack of measures to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention. | UN | ١٩١ - وتشعر اللجنة بالقدر نفسه من القلق إزاء عدم وجود تدابير كافية للتنسيق بين التشريعات الوطنية من جهة، ومبادئ وأحكام الاتفاقية من جهة أخرى. |
333. The Committee is concerned at the insufficient measures adopted to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention, in spite of the fact that international treaties ratified by Uruguay are considered to have a status equal to that of ordinary laws. | UN | ٣٣٣ - تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة للمواءمة بين التشريعات الوطنية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، رغم أن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها أوروغواي تتساوى في مركزها مع القوانين العادية. |
106. While noting the measures envisaged by the State party in the field of law reform, the Committee expresses its concern at the need to harmonize the legislation of the State party fully with the principles and provisions of the Convention. | UN | ٦٠١- ومع ملاحظة اللجنة للتدابير التي تتوخاها الدولة الطرف في ميدان اﻹصلاح القانوني فإنها تشعر بالقلق إزاء الحاجة القائمة إلى تحقيق المواءمة التامة بين تشريعات الدولة الطرف ومبادئ وأحكام الاتفاقية. |
159. The Committee is concerned at the inadequate measures adopted to ensure that national legislation fully conforms with the principles and provisions of the Convention. | UN | ٩٥١- تشعر اللجنة بالقلق بسبب التدابير غير الكافية التي اعتُمدت لضمان التوافق التام بين التشريعات الوطنية ومبادئ وأحكام الاتفاقية. |
202. The Committee is equally concerned about the lack of measures to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention. | UN | ٢٠٢- وتشعر اللجنة بالقدر نفسه من القلق إزاء عدم وجود تدابير كافية للتنسيق بين التشريعات الوطنية من جهة، ومبادئ وأحكام الاتفاقية من جهة أخرى. |
However, the Committee remains concerned that professional groups working with children affected by armed conflict, in particular the police, the military and staff serving on the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions, are not fully trained in child protection issues and in the principles and provisions of the Optional Protocol. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن مجموعات المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، ولا سيما رجال الشرطة والعسكريون والموظفون العاملون في مفوضيات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لم يتلقوا التدريب التام في مجال حماية الأطفال ومبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري. |
(a) Develop and implement policies and laws to guarantee that all cases of adoption are in full conformity with the Optional Protocol and the principles and provisions of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات وقوانين لضمان أن تكون جميع حالات التبني متمشية تماماً مع البروتوكول الاختياري ومبادئ وأحكام اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي؛ |
“The Council reaffirms the importance of pursuing a coordinated and comprehensive approach, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and principles and provisions of international law, in improving protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أهمية اتباع نهج منسق وشامل، وفقا ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ وأحكام القانون الدولي، في مجال تحسين حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع. |
Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |