"ومبيدات الأعشاب" - Translation from Arabic to English

    • herbicides
        
    • herbicide
        
    Intensified agriculture is also contributing to an increase of amounts of pesticides and herbicides in coastal waters. UN كما أن الزراعة المكثفة تساهم في زيادة كميات مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب في المياه الساحلية.
    Contaminated farms received phosphate and potash fertilizers and herbicides for the cultivation of agricultural crops in full conformity with the plan. UN وتلقت المزارع الملوثة الأسمدة الفوسفاتية والبوتاسية ومبيدات الأعشاب لزراعة المحاصيل بما يتمشى تماما مع الخطة.
    Citing security concerns, the Government has banned a number of items from entering the camp, such as building materials, metal pipes and plumbing supplies, herbicides, insecticides and poisons for pest control. UN وقد منعت الحكومة، بدعوى المخاوف الأمنية، دخول عدد من المواد إلى المخيم مثل مواد البناء والأنابيب المعدنية ولوازم السباكة ومبيدات الأعشاب والمبيدات الحشرية والسموم المستخدمة في مكافحة الآفات.
    In agriculture, inorganic fertilizers, herbicides and pesticides are often overused. UN وفي المجال الزراعي، يجري كثيرا الإفراط في استعمال الأسمدة غير العضوية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات.
    In agriculture pregnant women stay away from direct dealing with insecticide or herbicide and women working constantly on their feet are given sit-down rest for 10 minutes an hour. UN وفي مجال الزراعة يتعين إبعاد الحوامل عن التعامل مع مبيدات الحشرات ومبيدات الأعشاب كما تُمنح النساء اللاتي يعملن في وضع الوقوف استراحة للجلوس لمدة 10 دقائق كل ساعة.
    Agricultural run-off carries residues of pesticides, insecticides, herbicides, and fertilizers. UN وتحمل مياه الصرف الزراعي بقايا مبيدات الآفات ومبيدات الحشرات ومبيدات الأعشاب والأسمدة.
    Chemical inputs, herbicides and pesticides are largely replaced with organic and biological alternatives. UN وتستبدل بدرجة كبيرة المدخلات الكيميائية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات ببدائل عضوية وبيولوجية.
    Consumers are exposed to different sources of pollution that pose threats to food safety, including the irrational use of pesticides, herbicides, chemical fertilizers and food additives. UN فالمستهلكون يتعرضون لمصادر مختلفة من التلوث تشكل خطرا على سلامة الأغذية، من بينها الاستعمال غير الرشيد لمبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب والأسمدة الكيميائية والمواد المضافة إلى المنتجات الغذائية.
    That has been the case despite overwhelming evidence that smallholder farmers continue to find enormous difficulties in accessing agricultural inputs, such as fertilizers, improved seeds, insecticides and herbicides. UN وهذا هو الحال رغم الدليل الدامغ على أن صغار المزارعين ما زالوا يواجهون صعوبات جمة في الحصول على المدخلات الزراعية، مثل الأسمدة والبذور المحسنة والمبيدات الحشرية ومبيدات الأعشاب.
    Human Rights in Central Asia (HRCA) was concerned that children work in the fields, which have been treated with pesticides, herbicides and defoliants. UN وأعرب مركز حقوق الإنسان في آسيا الوسطى عن قلقه لأن الأطفال يعملون في الحقول التي عولجت بمبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب والمواد الكيميائية.
    In particular, the Committee is concerned that children involved in tobacco and cotton harvesting often receive no training on safety precautions when working with toxic pesticides and herbicides. UN ويشغل بال اللجنة بوجه خاص عدم تلقي الأطفال الذين يحصدون التبغ والقطن في معظم الأحيان أي تدريب على احتياطات السلامة عند استخدام المبيدات الحشرية ومبيدات الأعشاب السامة.
    The monitoring programme has clearly indicated an increasing trend in pollution from land-based sources, particularly pesticides and herbicides from agricultural sources. UN وقد بين برنامج الرصد بوضوح اتجاها لتزايد التلوث من المصادر البرية، لا سيما من مبيدات الآفـات ومبيدات الأعشاب من المصادر الزراعية.
    23. The issue of improving yields by using irrigation, herbicides and fertilizer was raised. UN 23 - لقد أثيرت مسألة تحسين الغلات باستخدام الري ومبيدات الأعشاب والأسمدة.
    84. Indohaadde's drug farms are a sophisticated operation involving irrigation systems, fertilizers and herbicides. UN 84 - وتعتمد مزارع المخدرات التابعة لإندوهادي على نظم تشغيل متطوره تشمل شبكات الري والأسمدة ومبيدات الأعشاب.
    87. Over the past two decades, logging operations, the expansion of agricultural land and the indiscriminate use of chemical products, such as pesticides, herbicides and fertilizers, have seriously deteriorated the natural resource base, including water and land. UN 87 - على مدى العقدين الماضيين، أدت عمليات قطع الأشجار والتوسع في الأراضي الزراعية والاستخدام العشوائي للمنتجات الكيميائية مثل المبيدات والأسمدة ومبيدات الأعشاب إلى تدهور خطير في قاعدة الموارد الطبيعية ومن ضمنها المياه والأرض.
    :: Expand the category of products that can be exported to Cuba to include such items as insecticides, pesticides, herbicides, agricultural equipment, and even wooden furniture and clothing made from animal or plant material UN :: زيادة فئات المنتجات التي يمكن تصديرها إلى كوبا لتشمل، على سبيل المثال، المبيدات الحشرية ومبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب والمعدات الزراعية، وحتى الأثاث المصنوع من الخشب والملابس المصنوعة من مواد ذات أصل حيواني أو نباتي.
    with artificial colors, herbicides, larvicides, synthetic fertilizers, tranquilizers, growth and appetite stimulants it's no wonder that Mad Cow Disease ... Open Subtitles مع الألوان الاصطناعية، ومبيدات الأعشاب ومبيدات اليرقات، والأسمدة الاصطناعية، والمهدئات، ومنشطات النمو والشهية... ... فلا عجب أن مرض جنون البقر...
    19. Genetic breeding, the incorporation of resistance genes into high-yielding crop varieties and other genetic modifications can produce crops with improved crop yields, appearance, taste, nutritional quality, and resistance to drought, insects, disease and herbicides. UN 19- ويمكن أن يؤدي كل من الاستنبات الجيني، ودمج جينات مقاوِمة في أنواع المزروعات الكثيرة الغلة، وتحويرات جينية أخرى، إلى إنتاج مزروعات تؤتي محاصيل أكبر حجماً وأحسن منظراً وألذ طعماً وأجود من الناحية التغذوية وأقدر على مقاومة الجفاف والحشرات والأمراض ومبيدات الأعشاب الضارة.
    27. Over the past decades, the expansion of agricultural land and the injudicious use of chemical products such as pesticides, herbicides and fertilizers have seriously deteriorated the natural resource base, including water and land, in numerous rural areas. UN 27 - وعلى مدار العقود الماضية، أدى توسع الأراضي الزراعية والاستخدام غير الرشيد للمنتجات الكيميائية، مثل مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب والأسمدة، إلى تدهور خطير في قاعدة الموارد الطبيعية، بما في ذلك موارد المياه والأراضي، في العديد من المناطق الريفية.
    In addition, the production of fertilizers, herbicides and pesticides, the tillage, irrigation and fertilization, and the transport, packaging and conservation of food require considerable amounts of energy, resulting in an additional 15 to 17 per cent of total man-made greenhouse gas emissions attributable to food systems. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي إنتاج الأسمدة ومبيدات الأعشاب ومبيدات الحشرات، والحراثة، والسقي والتسميد، ونقل الأغذية وتعليبها وحفظها كميات كبيرة من الطاقة، ما يفضي إلى زيادة بنسبة تتراوح بين 15 و17 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ المعزاة إلى النظم الغذائية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more