"ومتداعمة" - Translation from Arabic to English

    • mutually reinforcing
        
    • mutually supportive
        
    • interdependent and
        
    • and supportive
        
    • supportive manner
        
    In this context, we reaffirm that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development, are interdependent and mutually reinforcing. UN وفي هذا السياق، فإننا نعيد تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور مترابطة ومتداعمة.
    Australia's safeguards agreements form part of the global system of interlocking and mutually reinforcing mechanisms that comprise the nuclear non-proliferation regime. UN وتشكل اتفاقات الضمانات جـزءا من نظام عالمي من آليـات متداخلة ومتداعمة تكـوّن نظام عدم الانتشار النووي.
    Those components, together with external financing, should be integrated in a parallel, complementary and mutually reinforcing manner. UN وقال إن هذه المكونات، جنباً إلى جنب التمويل الخارجي، ينبغي أن يدمجا بصورة متوازية، ومتكاملة، ومتداعمة تبادلياً.
    In this context, we reaffirm that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development, are interdependent and mutually reinforcing. UN وفي هذا السياق، فإننا نعيد تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور مترابطة ومتداعمة.
    UNHCR has endeavoured to ensure that their responses were undertaken in a coordinated and mutually supportive manner. UN وقد سعت المفوضية لضمان الاضطلاع بما توفره من الاستجابات بطرق منسقة ومتداعمة.
    In this context, we reaffirm that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development, are interdependent and mutually reinforcing. UN وفي هذا السياق، فإننا نعيد تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور مترابطة ومتداعمة.
    The Mission has identified three key interconnected and mutually reinforcing objectives on which it will base its activities for the 2014/15 period. UN وقد حددت البعثة ثلاثة أهداف مترابطة ومتداعمة سوف تقيم أنشطتها للفترة 2014/2015 على أساسها.
    Reaffirming that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development, UN وإذ تؤكد مجددا على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية هي أعمدة مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    Aware that the United Nations Conference on Sustainable Development, including its preparatory process, should ensure the balanced integration of economic development, social development and environmental protection, as these are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, UN وإذ يدرك أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وكذلك عمليته التحضيرية ينبغي أن يؤمّنا الدمج المتوازن للتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية باعتبار أن هذه المقومات مقومات مترابطة ومتداعمة في سياق التنمية المستدامة،
    43. Development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN 43 - التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي مسائل مترابطة ومتداعمة.
    43. Development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN 43 - التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ومتداعمة.
    " 43. Development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN " 43 - التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي مسائل مترابطة ومتداعمة.
    Reaffirming the continuing need to ensure a balance among economic development, social development and environmental protection as interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة المستمرة إلى كفالة تحقيق توازن بين كل من التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    4. Three interlinked and mutually reinforcing trends have emanated from recent global United Nations conferences that are of particular relevance for the present study: UN 4- انبثقت عن المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة التي عقدت في الآونة الأخيرة ثلاثة اتجاهات مترابطة ومتداعمة لها صلة خاصة بهذه الدراسة، وهي:
    The Ministers reaffirmed that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN وأكد الوزراء من جديد أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة ومتداعمة في التنمية المستدامة.
    ACC recognized that political, humanitarian, economic and social factors cannot, in most situations, be effectively dealt with independently of one another, and are best addressed in an holistic and mutually reinforcing manner. UN وسلمت لجنة التنسيق اﻹدارية بأنه لا يمكن، في معظم الحالات، التعامل الفعال مع كل من العوامل السياسية واﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية بمعزل عن اﻵخر، وإنما من اﻷفضل أن يتم ذلك بطريقة شاملة ومتداعمة.
    It also acknowledged that no single multilateral body, organization or instrument has either a mandate or the capacity to address, in a balanced, holistic and mutually reinforcing way, all issues that are currently on the international agenda with respect to all types of forests. UN وسلم الفريق أيضا بأنه ليس هناك لهيئة أو لمنظمة واحدة متعددة اﻷطراف أو لصك واحد متعدد اﻷطراف ولاية أو قدرة تخول معالجة جميع المسائل المدرجة حاليا على جدول اﻷعمال الدولي فيما يتعلق بجميع أنواع الغابات معالجة متوازنة وكلية ومتداعمة.
    Reaffirming the continuing need to ensure a balance between economic development, social development and environmental protection as interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة باعتبارها ركائز يعتمد بعضها على بعض ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    The Committee notes that the United Nations system in Afghanistan has developed an integrated strategic framework, which provides a common set of priorities to ensure that it functions in a multidimensional, coherent and mutually supportive manner. UN وتلاحظ اللجنة أن منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان وضعت إطارا استراتيجيا متكاملا، يوفر مجموعة مشتركة من الأولويات لكفالة عملها بطريقة متعددة الأبعاد ومتماسكة ومتداعمة.
    In addition, UNAMI applies the guiding principle of integration to ensure that the United Nations presence in Iraq functions in a multidimensional, coherent and mutually supportive manner. UN وإضافة إلى ذلك، تطبق البعثة المبدأ التوجيهي للتكامل لضمان أن يعمل وجود الأمم المتحدة في العراق بطريقة متعددة الأبعاد ومتماسكة ومتداعمة.
    The Group notes that before and during the Special Event, a number of actors presented different, but generally mutually compatible and supportive, concepts. UN ويلاحظ الفريق أنه قبل انعقاد الحدث وخلاله، قدم عدد من الجهات مفاهيم مختلفة، لكنها مفاهيم متوافقة ومتداعمة بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more