"ومتدرجة" - Translation from Arabic to English

    • and progressive
        
    • and graduated
        
    • and gradual
        
    • and scalable
        
    • progressive and
        
    Any minimum standards adopted should be flexible and progressive. UN وينبغي أن تكون أية معايير دنيا مرنة ومتدرجة.
    We particularly stress the need for the full implementation of the 13 practical steps as systematic and progressive efforts to implement Article VI, as agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN ونشدد بشكل خاص على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 بوصفها جهودا دؤوبة ومتدرجة لتنفيذ المادة السادسة، مثلما اتُفق عليه في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000.
    I. The rights recognized in this Constitution are inviolable, universal, interdependent, indivisible and progressive. UN أولا - الحقوق التي يعترف بها هذا الدستور مصونة وشاملة ومترابطة وغير قابلة للتجزئة ومتدرجة.
    In all cases the response should be proportional and graduated. UN ويتعين، في جميع الحالات، أن تكون الاستجابة متناسبة ومتدرجة.
    compliance through targeted and graduated measures UN تعزيز الامتثال عن طريق تدابير موجهة ومتدرجة
    Consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit violations of applicable international humanitarian law and human rights law. UN النظر في تطبيق إجراءات هادفة ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    The implementation of human rights was a long and gradual process. UN ٢١ - وقالت إن إعمال حقوق اﻹنسان عملية طويلة ومتدرجة.
    There is a clear and progressive increase in the percentage of female learners repeating and re-entering school after grade 5, rising to above 70% by grade 10 before descending again. UN وهناك زيادة واضحة ومتدرجة في نسبة التلميذات اللائي يتعيَّن عليهن إعادة سنة الدراسة أو الالتحاق مرة أخرى بعد الصف الخامس، حيث ارتفعت لتزيد عن 70 في المائة في الصف العاشر ثم تهبط مرة أخرى بعد ذلك.
    Since nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are substantially interrelated and mutually reinforcing, there is an urgent need for a systematic and progressive process of nuclear disarmament. UN وحيث أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي مترابطان بقدر كبير ويعزز كل منهما الآخر، هناك حاجة ملحة لعملية منظمة ومتدرجة لنزع السلاح النووي.
    That is a significant point because, as has been said many times, the intention of the Copenhagen Summit was not to define social development rigidly, but rather to take steps towards equitable and progressive social development on the basis of three central elements: poverty, employment and social integration. UN وهذه نقطة هامة ﻷنه وكما قيل في مرات عديدة، لم يكن في نية قمة كوبنهاغن أن تحدد التنمية الاجتماعية بطريقة متزمتة، بل باﻷحرى كانت تعتزم اتخاذ خطوات تؤدي إلى تحقيق تنمية اجتماعية منصفة ومتدرجة على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة: أي القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    We attach special importance to the adoption by the Review Conference of the action plan on practical steps for systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty, which include practical tasks that directly concern the Conference on Disarmament. UN ونحن نولي أهمية خاصة لاعتماد المؤتمر الاستعراضي خطة العمل المتعلقة بالخطوات العملية اللازمة لبذل جهود منتظمة ومتدرجة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، وهي تتضمن مهاما عملية تخص مؤتمر نزع السلاح مباشرة.
    Members may recall that that goal was affirmed by the 1995 Review and Extension Conference of the NPT, which called for systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of their eventual elimination. UN ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن ذلك الهدف أكد عليه مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف فـــــي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي طالب ببــذل جهود منظمة ومتدرجة لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، وأن يكون الهدف النهائي إزالتها في نهاية المطاف.
    31. The 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons adopted by consensus a Final Document on 19 May 2000, in which the Member States agreed on the practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty. UN 31 - اعتمد المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بتوافق الآراء وثيقة ختامية في 19 أيار/مايو 2000 وافقت فيها الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات عملية لبذل جهود منهجية ومتدرجة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Ø Consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit grave violations against children in situations of armed conflict. UN النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة ضد أطراف النزاع المسلح التي ترتكب انتهاكات خطيرة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Targeted and graduated measures in response to violations of applicable international law related to forced displacement UN اتخاذ تدابير محددة الأهداف ومتدرجة تصديا لانتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة المتعلقة بالتشريد القسري
    With this objective, the Council's response to the continued intransigence of the de facto regime was consistent and graduated. UN ومن منطلق هذا الهدف، كانت استجابة المجلس لتمادي النظام القائم على أساس اﻷمر الواقع في عناده وتصلبه استجابة متسقة ومتدرجة.
    Consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict who commit violations of applicable international law related to forced displacement. UN النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بالتشريد القسري.
    Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. UN فرض إجراءات محددة الأهداف ومتدرجة من أجل التصدي لما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    Consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit violations of applicable international humanitarian law and human rights law. UN النظر في تطبيق إجراءات موجهة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة.
    There has been a certain mild and gradual increase over the past decade or so. UN فقد حدثت زيادة معينة معتدلة ومتدرجة خلال العقد الماضي أو نحوه.
    The Council's reform, and its enlargement in particular, should be seen, however, not as a mere mathematical exercise, but as an ongoing and gradual process to include, within reasonable parameters, the elements of balance, rationalization, effectiveness and legitimacy. UN ومع ذلك، لا ينبغي النظر إلي إصلاح المجلس وزيادة عدد أعضائه بصفة خاصة، على أنه مجرد عملية حسابية، بل باعتباره عملية متواصلة ومتدرجة لتضمين عناصر التوازن والترشيد والفعالية والشرعية في إطار بارامترات معقولة.
    159. The core objective of the Human Resources Section is to allow the Court to attract and efficiently recruit highly qualified people, leading to a flexible and scalable workforce through proactive career development and training initiatives, efficient administration of staff benefits and entitlements, and systems which ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. UN 159- الهدف الأساسي من قسم الموارد البشرية هو إتاحة المجال للمحكمة لكي تجتذب وتوظف بطريقة فعالة أشخاصا ذوي مؤهلات عالية، مما يؤدي إلى إيجاد قوة عاملة مرنة ومتدرجة عن طريق التطوير العملي للحياة الوظيفية ومبادرات التدريب، وإدارة كفؤة لمزايا واستحقاقات الموظفين ونظم تضمن أن يكون جميع الموظفين متمتعين باللياقة البدنية والنفسانية والعاطفية للقيام بواجباتهم.
    The realization of a world free of nuclear weapons demands balanced, progressive and reinforcing steps. UN إن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية يتطلب اتخاذ خطوات متوازنة ومتدرجة ومعززة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more