Continuing and new conflicts had resulted in a surge in peacekeeping operations, some of which were complex and multidimensional. | UN | فقد أدت الصراعات المستمرة والجديدة إلى فورة في عمليات حفظ السلام، وبعض هذه العمليات معقد ومتعدد الأبعاد. |
My country is deeply convinced of the relevance of a broad and multidimensional approach to peacebuilding. | UN | وبلدي على اقتناع عميق بأهمية اتباع نهج واسع النطاق ومتعدد الأبعاد لبناء السلام. |
It was a large-scale emerging challenge which represented a serious health and human crisis, and remained complex and multidimensional. | UN | وأضافت تقول إن الأمر يتعلق بتحدٍّ ناشئ على نطاق واسع ويمثل أزمة صحية وبشرية خطيرة ويظل معقدا ومتعدد الأبعاد. |
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. | UN | وينبغي لها أيضا أن تتوخى نهجا شاملا ومتكاملا ومتعدد الأبعاد. |
In this context, the Ministers reaffirmed that the goal of eradicating poverty in the world is an ethical, social, political and economic imperative that can be achieved only through a multidimensional and integrated approach. | UN | وفي هذا السياق، أكد الوزراء مجددا على أن هدف القضاء على الفقر في العالم أمر حتمي من الناحية الاخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية ولا يمكن تحقيقه إلا باتخاذ نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد. |
A global challenge of this scale should give rise to a sustained and multidimensional effort encompassing short-, medium- and long-term goals. | UN | وينبغي أن يؤدي تحد دولي بمثل هذا الحجم إلى بذل جهد مستمر ومتعدد الأبعاد ويتضمن أهدافا قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
Global security must be advanced on a multilateral and multidimensional basis. | UN | فالأمن العالمي لا بد من النهوض به على أساس متعدد الأطراف ومتعدد الأبعاد. |
Conflict prevention and post-conflict peace-building require a comprehensive and multidimensional approach. | UN | يتطلب منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج شامل ومتعدد الأبعاد. |
83. The societal impact of missing and disappeared persons is considerable and multidimensional and cannot be ignored. | UN | 83 - وتأثير حالات المفقودين والمختفين في المجتمع تأثير كبير ومتعدد الأبعاد ولا يمكن تجاهله. |
The European Disability Forum commends and welcomes both reports as unprecedented symbols of the need to address discrimination leading to the increased violence faced by women and girls with disabilities for what it really is: distinct, intersectional and multidimensional. | UN | والمنتدى الأوروبي للإعاقة يشيد بهذين التقريرين ويرحب بهما بوصفهما يرمزان على نحو غير مسبوق إلى ضرورة التصدي للتمييز الذي يؤدي إلى مفاقمة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، لأنه متميّز ومشترك بين القطاعات ومتعدد الأبعاد. |
For that reason, a successful response to those challenges lies with the United Nations, the only universal organization with a general mandate, and it should be coordinated and multidimensional. | UN | ولذلك السبب، فإن التصدي الناجح لتلك التحديات يقع على عاتق الأمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية الوحيدة التي تسند إليها ولاية عامة، وينبغي أن يكون هذا التصدي منسقا ومتعدد الأبعاد. |
Agenda 21 also describes measures to protect the atmosphere as a broad and multidimensional endeavour involving various sectors of economic activity, and progress is reviewed by the Commission on Sustainable Development. | UN | ويصف جدول أعمال القرن 21 أيضاً تدابير حماية الغلاف الجوي كمسعى عريض ومتعدد الأبعاد يشمل قطاعات شتى من النشاط الاقتصادي، وتقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض التقدم المحرز. |
With its integrated and multidimensional approach to tackling the space debris problem, Ukraine meets the standards of the leading space-faring countries in terms of the intensity of its efforts. | UN | وباتباع أوكرانيا لنهج متكامل ومتعدد الأبعاد في معالجة مشكلة الحطام الفضائي، فإنها تفي بمعايير البلدان المرتادة الفضاء الرئيسية من حيث كثافة الجهود التي تبذلها. |
Public administrations have a critical and multidimensional role to play in consolidating legislative, judicial, administrative and economic management institutions, among others. | UN | ومن الواجب على الإدارات العامة أن تضطلع بدور حساس ومتعدد الأبعاد في دعم المؤسسات التشريعية والقضائية والإدارية، إلى جانب مؤسسات الإدارة الاقتصادية، من بين مؤسسات أخرى. |
We are convinced that the deterioration in the world situation requires us to adopt a global and multidimensional approach, based on interdependence between peace and security, on one hand, and development, on the other hand. | UN | نحن مقتنعون بأن تردي الوضع العالمي يتطلب منا اعتماد نهج عالمي ومتعدد الأبعاد يقوم على أساس التكافل بين السلم والأمن، من جهة، والتنمية، من جهة أخرى. |
In that regard, dealing with today's complex, multifaceted security challenges will often require that we adopt a practical, multipronged and multidimensional approach. | UN | وفي ذلك الصدد، كثيرا ما يتطلب التعامل مع تحديات العصر الأمنية المعقدة والمتعددة الجوانب، أن نتبع نهجا عمليا متشعباً ومتعدد الأبعاد. |
The threat of food and fuel scarcity, the worst economic and financial crisis in decades, the challenge of climate change and the influenza pandemics have all assumed an international and multidimensional character. | UN | إذ أن خطورة ندرة الغذاء والوقود، وظهور أسوأ أزمة اقتصادية ومالية في عقود، وتحدي تغير المناخ وأوبئة الإنفلونزا، كلها اتخذت طابعاً دولياً ومتعدد الأبعاد. |
This would enhance efforts in the area of integration as prescribed by the Secretary-General and improve coordination between multiple parties in missions that are increasingly complex and multidimensional in nature. | UN | وهذا سيعزّز الجهود المبذولة في مجال تحقيق التكامل على النحو الذي حدده الأمين العام، ويحسّن التنسيق بين الأطراف المتعددة في البعثات التي غدت ذات طابع معقد ومتعدد الأبعاد بشكل متزايد. |
In order to put an end to those cycles, we agree with the idea of focusing first on potential disaster hot spots and channelling our efforts from a regional perspective so as to ensure a comprehensive, integrated and multidimensional response over the long term. | UN | ولوضع حد لتلك الدورات، نتفق مع فكرة التركيز أولاً على البؤر الساخنة المعرضة للكوارث وتوجيه جهودنا من منظور إقليمي لضمان التصدي على نحو شامل ومتكامل ومتعدد الأبعاد على الأجل الطويل. |
In that spirit, Tunisia has continued to ask for a Mediterranean dialogue to work out regional, multilateral, multidimensional and multiform cooperation. | UN | وبتلك الروح واصلت تونس المطالبة بحوار في اطار البحر اﻷبيض المتوسط لايجاد تعاون اقليمي ومتعدد اﻷطراف ومتعدد اﻷبعاد ومتعدد اﻷشكال. |
67. Thus, the Declaration on the Right to Development sets a particularly high standard for the protection of human dignity by instituting the multidimensional and integrating concept of the right to development. | UN | ٦٧ - ومن ثم، فإن إعلان الحق في التنمية يهيئ قاعدة بالغة السمو من قواعد حماية الكرامة اﻹنسانية، إذ أنه يضع أساسا لمفهوم الحق في التنمية، وهو مفهوم شامل ومتعدد اﻷبعاد. |
The Thadhani Foundation's MICRO-CREDIT - FUND (MCF) is innovative and multi-dimensional in nature, designed to have direct impact on the poor - through various partnerships, including with NGO and other entities. | UN | (د) وصندوق مؤسسة ملشاند وبرباتي وتاداني للائتمانات الصغيرة هو صندوق مبتكر ومتعدد الأبعاد في طابعه، يستهدف التأثير على الفقراء عبر إقامة شراكات متنوعة، بما فيها الشراكات مع منظمات غير حكومية وكيانات أخرى. |