"ومتعدد الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • and multifaceted
        
    • multifaceted and
        
    • and multi-faceted
        
    • and multidisciplinary
        
    • and intersectional
        
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted in 2006, continues to be a relevant and useful instrument in our efforts to combat terrorism, providing a holistic, comprehensive and multifaceted approach. UN واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، المعتمدة في عام 2006، ما زالت صكا مفيدا ومهما في جهودنا لمكافحة الإرهاب، حيث أنها توفر نهجا كليا وشاملا ومتعدد الجوانب.
    A global and multifaceted approach was necessary in order to provide a better business environment in LDCs. UN ومن الضروري اتِّباع نهج عالمي ومتعدد الجوانب لتهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية في أقل البلدان نمواً.
    That is why the Democratic Republic of the Congo is asking the entire international community for a greater and multifaceted commitment to fight this pandemic. UN ولهذا تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية من المجتمع الدولي برمته التزاما أكبر ومتعدد الجوانب لمكافحة هذا الوباء.
    Stressing that poverty is a multifaceted problem that requires a multifaceted and integrated approach in addressing the economic, political, social, environmental and institutional dimensions at all levels, UN وإذ تشدد على أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في تناول الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات،
    The elimination and prevention of all forms of violence against women and girls requires a multifaceted and integrated approach. UN ويتطلب القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها نهجاً متكاملاً ومتعدد الجوانب.
    Security is universal and multi-faceted in nature; it is comprehensive and indivisible. UN إن اﻷمن عالمي ومتعدد الجوانب بطبيعته؛ وهو شامل ولا يمكن تقسيمه.
    Convinced also that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively, UN واقتناعا منها أيضا بأن اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب هو أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
    Across the West Bank a complex and multifaceted system of restrictions operates to obstruct freedom of movement of Palestinians. UN ففي جميع أنحاء الضفة الغربية، يطبق نظام معقد ومتعدد الجوانب من القيود الهادفة إلى إعاقة حرية تنقل الفلسطينيين.
    In the case of Africa, the Security Council's focus was broad and multifaceted. UN وفي حالة أفريقيا، كان تركيز المجلس واسع النطاق ومتعدد الجوانب.
    A number of salient facts provide indisputable proof that events could have taken a different turn if Africa had not had such a broad and multifaceted commitment to the crusade in the Second World War. UN وهناك عدد من الحقائق الرئيسية التي توفر دليلا قاطعا على أن اﻷحداث كانت ستأخذ مجرى مختلفا إن لم تكن افريقيا قد التزمت التزاما عريضا ومتعدد الجوانب بالجهاد في الحرب العالمية الثانية.
    10. The United Nations contributed broad and multifaceted support to Sierra Leone's transition. UN 10 - وساهمت الأمم المتحدة بتقديم دعم واسع النطاق ومتعدد الجوانب للعملية الانتقالية التي تمر بها سيراليون.
    Rather, it should be recognized as an important element for the overall management of globalization -- as its impact on production and development in the countries of origin and destination is substantial and multifaceted. UN وينبغي بالأحرى الإقرار بأنها عنصر هـام لإدارة العولمة بصورة عامة، إذ أن تأثيرها على الإنتاج والتنمية في بلدان المصدر والبلدان المقصودة هـام ومتعدد الجوانب.
    An effective, multilateral and multifaceted approach was needed in order to address the complex root causes of proliferation and confront the challenge of non-State actors. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج فعال ومتعدد الأطراف ومتعدد الجوانب لمعالجة الأسباب الجوهرية المعقدة للانتشار ومن أجل التصدي للتحدّي الذي تشكله جهات من غير الدول.
    An effective, multilateral and multifaceted approach was needed in order to address the complex root causes of proliferation and confront the challenge of non-State actors. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج فعال ومتعدد الأطراف ومتعدد الجوانب لمعالجة الأسباب الجوهرية المعقدة للانتشار ومن أجل التصدي للتحدّي الذي تشكله جهات من غير الدول.
    The Committee believes that the qualifications and experience required for an incumbent at the D-1 level are sufficiently expert and multifaceted for the conduct of such representational and administrative tasks. UN وترى اللجنة أن المؤهلات والتجربة المطلوبة لموظف برتبة مد-1 تكفي لتضمن توظيف شخص ذي خبرة ومتعدد الجوانب بحيث يتمكّن من الاضطلاع بهذه المهام التمثيلية والإدارية.
    19. Civil society plays an important and multifaceted role in implementing conference goals, and its full mobilization is an important ingredient in progressing towards these goals. UN ١٩ - ويؤدي المجتمع المدني دورا هاما ومتعدد الجوانب في بلوغ اﻷهداف المتوخاة من المؤتمرات، ومن ثم فإن تعبئته الكاملة تشكل عنصرا هاما في إحراز التقدم نحو تحقيق تلك اﻷهداف.
    " Stressing that poverty is a multifaceted problem that requires a multifaceted and integrated approach in addressing its economic, political, social, environmental and institutional dimensions at all levels, UN وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات،
    Stressing that poverty is a multifaceted problem that requires a multifaceted and integrated approach in addressing its economic, political, social, environmental and institutional dimensions at all levels, UN وإذ تؤكد أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجاً متكاملاً ومتعدد الجوانب في التصدي لأبعاده الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات،
    Her Government believed that the problem called for a comprehensive, multifaceted and sustainable response at the local, regional and global levels and had been shaping its counter-terrorism campaign accordingly. UN وترى حكومتها أن المشكلة تحتاج إلى رد شامل ومتعدد الجوانب ومستدام على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي، وتعكف، بناء على ذلك، على صوغ حملتها لمكافحة الإرهاب.
    A well-targeted and multi-faceted retention incentive might prove to be a useful tool in addressing the need for the Tribunals to function effectively throughout their completion phases. UN على أن وجود حافز للاستبقاء محدد الهدف بدقة ومتعدد الجوانب قد يشكل وسيلة فعالة في تلبية الحاجة إلى فعالية أداء المحكمتين طوال مرحلتي الإنجاز لديهما.
    Convinced also that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively, UN واقتناعا منها أيضا بأن اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب هو أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
    The Beijing Declaration and Platform for Action provides the perfect platform to make a strong statement in support of progressive and intersectional approaches to gender, migration, and equality. UN ويوفر إعلان ومنهاج عمل بيجين المنبر الأمثل لإصدار بيان قوي يدعم الأخذ بنهج تدريجي ومتعدد الجوانب إزاء معالجة المسائل الجنسانية، والهجرة، والمساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more