The biological nature and distribution of these stocks necessitate compatible and coherent management measures over their entire range. | UN | والطبيعة البيولوجية لهذه اﻷرصدة وتوزيعها يحتﱢمان وجود تدابير ملائمة ومتماسكة لﻹدارة تشمل كامل نطاق تلك اﻷرصدة. |
The United Nations system and the international community must work together to evolve a comprehensive, integrated and coherent policy response. | UN | ولا بد أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالترافق من أجل تطوير استجابة سياسية شاملة ومتكاملة ومتماسكة. |
We should, therefore, maintain the effective regimes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in a sustainable, balanced and coherent manner. | UN | وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة. |
First, many countries have already demonstrated significant progress in promoting stable and cohesive communities. | UN | أولا، توصل العديد من البلدان إلى إحراز تقدم كبير في مجال إقامة مجتمعات محلية مستقرة ومتماسكة. |
He called for a clear, coherent and consistent message on a political solution to protect the people of Libya. | UN | ودعا إلى توجيه رسالة واضحة ومتماسكة ومتسقة من أجل إيجاد حل سياسي لحماية شعب ليبيا. |
For that reason, Zambia supports a strong and coherent United Nations. | UN | ولهذا السبب تؤيد زامبيا أن تكون الأمم المتحدة قوية ومتماسكة. |
Our collective efforts must be joint, complementary and coherent. | UN | وجهودنا الجماعية يجب أن تكون تكميلية ومشتركة ومتماسكة. |
In the current economic climate, strong and coherent action is particularly important. | UN | ويتسم اتخاذ إجراءات قوية ومتماسكة بأهمية خاصة في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
To achieve its objectives, such a policy requires a sound and coherent ethical basis that offers the necessary guiding principles. | UN | ويجب أن يقوم هذا النهج على أسس أخلاقية متينة ومتماسكة تساعد على تحقيق تلك الأغراض. |
The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. | UN | وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة. |
The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. | UN | وذكر أن المجموعة عازمة على أن تعمل مع اللجنة للاتفاق على تحقيق نتيجة قوية ومتماسكة. |
The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. | UN | وذكر أن المجموعة عازمة على أن تعمل مع اللجنة للاتفاق على تحقيق نتيجة قوية ومتماسكة. |
The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. | UN | وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة. |
The Department is tasked with providing the public with timely, accurate, impartial, comprehensive and coherent information about the work of the Organization. | UN | وتتولى الإدارة مسؤولية تزويد الجمهور بمعلومات دقيقة ونزيهة وشاملة ومتماسكة في الوقت المناسب بشأن عمل المنظمة. |
They must be part of an integrated and coherent strategy of human security. | UN | بل لا بد أن تكون جزءا من استراتيجية متكاملة ومتماسكة للأمن البشري. |
It would therefore be necessary to prepare a complete and coherent development financing strategy, which alone could provide a solution to those problems. | UN | ولذا سيكون من الضروري إعداد استراتيجية كاملة ومتماسكة لتمويل التنمية، فهي وحدها القادرة على إيجاد الحل لتلك المشاكل. |
Since Liechtenstein is dependent on imports for more than 90 per cent of its energy, Liechtenstein attaches the utmost importance to a comprehensive and coherent energy policy. | UN | وبما أن ليختنشتاين تعتمد على الواردات لتغطية أكثر من ٩٠ في المائة من حاجتها للطاقة، فإنها تولي أهمية قصوى لسياسة عامة شاملة ومتماسكة للطاقة. |
It is a vision that also suggests that building inclusive and cohesive societies should be at the top of the policy agenda. | UN | وهي رؤية تشير كذلك إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع ومتماسكة ينبغي أن يكون في مقدمة برامج السياسات العامة. |
It is a vision that also suggests that building inclusive and cohesive societies should be at the top of the policy agenda. | UN | وهي رؤية تشير كذلك إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع ومتماسكة ينبغي أن يكون في مقدمة برامج السياسات العامة. |
UNCTAD's messages need to be clear, cohesive and consistent, and need to reinforce the global image. | UN | ينبغي أن تكون رسائل الأونكتاد واضحة ومتماسكة ومتسقة وأن تعزز الصورة العالمية للأونكتاد. |
The subprogramme will promote and support effective, coherent and coordinated actions by United Nations agencies in support of NEPAD. | UN | وسيعزز البرنامج الفرعي ويدعم إجراءات فعالة ومتماسكة ومنسقة لوكالات الأمم المتحدة دعما للشراكة. |
The case management tool allows the prosecution and investigation team to plan, execute and evaluate investigations systematically and coherently. | UN | وهذه الأداة الادارية للقضايا تسمح للمدعي وفريق التحريات بتخطيط عملية التحريات وتنفيذها وتقييمها بصورة منهجية ومتماسكة. |
In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated. | UN | ويجب، في هذا الصدد، أن تظل عملية تنشيط وتقوية الحركة عملية استباقية متقدمة ومتماسكة. |
She never looks sad. She's always calm and composed. | Open Subtitles | لا يبدو عليها الحزن ودائما هادئة ومتماسكة |